Текст и перевод песни Doc Gyneco - Est-ce que ça le fait ? (feat. Passi)
Est-ce que ça le fait ? (feat. Passi)
Does It Do It for You? (feat. Passi)
Passi
au
micro
et
mes
mots
sont
flow
Passi
on
the
mic,
my
words
flow
tight
Le
son
au
niveau,
mon
rap
est
réglo
Sound
levels
right,
my
rap
is
on
sight
Ma
voix
est
lourde,
mon
style
est
propre
My
voice
is
heavy,
my
style
is
clean
Je
suis
le
double
S,
le
numéro
uno
dans
la
cachot
I'm
the
double
S,
number
one
in
the
scene
Promo,
télé,
radio,
tel-hô
Promo,
TV,
radio,
hotel
phone
Peu
importe,
je
reviens
et
m'exporte
Doesn't
matter,
I'm
back
and
I'm
known
J'force
des
portes,
c'est
la
fête,
l'ambiance
est
forte
Forcing
doors
open,
it's
a
party,
the
vibe
is
strong
Ils
fixent,
je
mixe
sans
oublier
mes
risques
They
stare,
I
mix,
never
forgetting
my
risks
Pour-ce
morceau
de
lis
comme
du
vix
This
track
is
smooth
like
fine
cognac
91,
premier
disque,
première
bang
dans
les
bacs
91,
first
record,
first
bang
in
the
stacks
Je
deale
l'artistique,
tu
craques
sur
ma
musique
I
deal
in
art,
you
crave
my
music's
spark
Après
l'diagnostique
et
beaucoup
d'critiques
After
the
diagnosis
and
much
critique
Les
journalistiques
et
les
syndicats
tac
Journalistic
hacks
and
the
syndicates
tick
Tic
tac
tic
tac,
ma
tactique
c'est
l'attaque
Tick
tock,
tick
tock,
my
tactic
is
attack
Ouais,
ouais,
j'ai
pour
habitude
d'être
posé
Yeah,
yeah,
I
tend
to
be
laid
back
Comme
Tyson,
je
suis
du
circuit
Like
Tyson,
I'm
in
the
circuit
Des
jeux
de
jambes
et
de
mots
amers
Footwork
and
bitter
words,
I
spit
J'en
ai
des
tonnes
dans
mon
vestiaire
Tons
of
them
in
my
locker,
legit
Toujours
direct
droit,
démarrer
pour
déchirer
Always
straight
up,
starting
to
tear
it
up
OK,
c'est
bon,
éclates
toi
sur
mon
son
OK,
it's
good,
get
down
to
my
sound
Quoi
qu'on
dise,
quoi
qu'on
fasse,
laisses
les
parler
Whatever
they
say,
whatever
they
do,
let
them
talk
J'suis
toujours
en
place
I'm
still
in
place,
taking
a
walk
Est-ce
que
ça
l'fait?
Ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place.
Does
it
do
it
for
you?
Yeah,
yeah,
it
has
to,
I'm
in
place.
Est-ce
que
ça
l'fait?
Ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place.
Does
it
do
it
for
you?
Yeah,
yeah,
it
has
to,
I'm
in
place.
Est-ce
que
ça
l'fait?
Ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place.
Does
it
do
it
for
you?
Yeah,
yeah,
it
has
to,
I'm
in
place.
Est-ce
que
ça
l'fait?
Ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place.
Does
it
do
it
for
you?
Yeah,
yeah,
it
has
to,
I'm
in
place.
[Doc
Gynéco]
[Doc
Gyneco]
Laisse-moi
passer,
j'suis
chir-dé
et
j'suis
fonc-dé
Let
me
through,
I'm
high
and
I'm
faded
Laisses
moi
passer,
c'est
à
moi
de
donner
Let
me
through,
it's
my
turn
to
play
it
J'suis
le
Doc
Gyneco,
j'suis
le
mec
en
gue-vo
I'm
Doc
Gyneco,
the
guy
with
the
smooth
flow
Le
mec
à
la
de-mo
dont
elles
sont
toutes
accrocs
The
guy
with
the
demo,
all
the
girls
know
Pas
que
des
mots,
elles
kiffent
mes
jeux
d'mot
Not
just
words,
they
love
my
wordplay
Et
mon
numéro,
je
le
donne
à
toutes
dans
viens
voir...
And
my
number,
I
give
it
to
them
all
day...
Oh
tu
connais
la
suite,
non
n'aies
pas
peur
en
créole
Oh
you
know
the
rest,
don't
be
scared,
it's
Creole
Moi
caba
ca
konsta
pa
nipon
ba
waw
Doc
Gyneco
kame
te
ça
I'm
telling
you,
Doc
Gyneco
is
the
real
deal
Doc
Gyneco,
oui
je
l'nais-co,
oui
tu
l'nais-co
Doc
Gyneco,
yes
you
know
him,
you
know
C'est
le
gosse-beau
qui
lè-lé-lé-léche
la
feuille
à
rouler
He's
the
handsome
guy
who
licks
the
rolling
paper
slow
J'la
lè-lè-lè-lèche
car
j'aime
la
fumer
I
lick
it
slow
because
I
love
to
smoke
it
Tu
sais
qui
a
tué,
tu
sais
qu'j'ai
flambé
You
know
who
killed
it,
you
know
I
blazed
it
Que
j'ai
donné
des
tonnes
de
styles
That
I
gave
tons
of
styles,
I
raised
it
Est-ce
que
ça
l'fait?
Ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place.
Does
it
do
it
for
you?
Yeah,
yeah,
it
has
to,
I'm
in
place.
Est-ce
que
ça
l'fait?
Ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place.
Does
it
do
it
for
you?
Yeah,
yeah,
it
has
to,
I'm
in
place.
Est-ce
que
ça
l'fait?
Ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place.
Does
it
do
it
for
you?
Yeah,
yeah,
it
has
to,
I'm
in
place.
Est-ce
que
ça
l'fait?
Ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place.
Does
it
do
it
for
you?
Yeah,
yeah,
it
has
to,
I'm
in
place.
En
place,
toujours
en
place
In
place,
always
in
place
Les
patrons
du
rap
montent
en
première
classe
Rap
bosses
rise
to
first
class
space
À
l'aise
sur
nos
chaises,
oui
on
pèse
Comfortable
in
our
chairs,
yes
we
have
weight
Et
sur
ce
son
on
te
baise
And
on
this
track,
we
dominate
En
place,
comme
Vegeta,
le
super
guerrier
de
l'espace
In
place,
like
Vegeta,
the
space
warrior
elite
J'ai
mauvaise
réputation
et
un
coeur
de
glace
I
have
a
bad
reputation
and
a
heart
of
ice,
sweet
Écoutes
ces
feelings,
prends
tous
ces
dings-dings
Listen
to
these
feelings,
take
all
these
dings
Ça
te
rend
dingue-dingue,
mets
le
son
bang-bang
It
drives
you
crazy,
turn
up
the
sound,
it
sings
Double
S
pour
Gyneco
sur
son
premier
album
Double
S
for
Gyneco
on
his
first
album
Pour
toutes
les
métropoles
mais
aussi
pour
les
Dom-Tom
For
all
the
cities
but
also
for
the
overseas
lands,
come
Yes,
Kamehamehame
comme
Sangoku
sur
Sega
Yes,
Kamehameha
like
Goku
on
Sega
Fire,
dans
le
rap,
augmente
mon
aura
Fire,
in
rap,
my
aura
ascends
Là,
j'décolle,
ton
esprit
j'cambriole
There,
I
take
off,
your
mind
I
apprehend
T'en
perds
la
boussole
comme
dans
une
chirée
d'alcool
You
lose
your
compass
like
in
a
drunken
spree
Pour
et
aimes
ma
sole,
tu
connais
mon
symbole
For
and
love
my
soul,
you
know
my
symbol,
see
Est-ce
que
ça
l'fait?
Ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place.
Does
it
do
it
for
you?
Yeah,
yeah,
it
has
to,
I'm
in
place.
Est-ce
que
ça
l'fait?
Ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place.
Does
it
do
it
for
you?
Yeah,
yeah,
it
has
to,
I'm
in
place.
Est-ce
que
ça
l'fait?
Ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place.
Does
it
do
it
for
you?
Yeah,
yeah,
it
has
to,
I'm
in
place.
Est-ce
que
ça
l'fait?
Ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place.
Does
it
do
it
for
you?
Yeah,
yeah,
it
has
to,
I'm
in
place.
En
place,
quoi
qu'il
se
passe
nous
sommes
toujours
en
place
In
place,
whatever
happens,
we
are
always
in
place
Passi,
Gyneco,
toujours
en
place,
toujours
en
place
Passi,
Gyneco,
always
in
place,
always
in
place
Et
quoi
qu'il
se
passe,
nous
sommes
toujours
en
place.
And
whatever
happens,
we
are
always
in
place.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.