Doc Gyneco - Né ici - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Doc Gyneco - Né ici




Né ici
Born Here
Là-bas il fait chaud, on boit l'eau du coco
Over there it's hot, we drink coconut water
Sous les cocotiers, les filles sont dorées
Under the palm trees, the girls are golden
Les maillots mouillés et les bondas bombés
With wet swimsuits and curvy bodies
Ça sent le Colombo, les plats épicés
The scent of Colombo, spicy dishes
Y a du zouk à fond, des fruits de la passion
Zouk music blasting, passion fruits abound
Francky Vincent est le saint patron
Francky Vincent is the patron saint
On coupe la canne pour en prendre le sucre
We cut the cane to take its sugar
Mélanger citron vert et rhum Trois Rivières
Mixing lime and Trois Rivières rum
Bologne ou La Mauny et oui c'est clair
Bologne or La Mauny, yes it's clear
Clair comme l'eau comme l'eau de la mer
Clear as water, like the ocean's gleam
J'y vais quand c'est gratuit, congés bonifiés
I go when it's free, bonus vacation days
Dis-moi Timal, est-ce que tu connais?
Tell me Timal, do you know this place?
Suis-moi dans les hauteurs de la Soufrière
Follow me to the heights of Soufrière
Je suis le guide touristique qui t'emmène en Basse-Terre
I'm the tourist guide taking you to Basse-Terre
On tape une pointe pour aller à la pointe
We take a dip to go to the point
Fais du frotter-frotter et des gens qui s'éreintent
There's rubbing and grinding, people exhausting themselves
Ma mère est née là-bas
My mother was born there
Mon père est là-bas
My father was born there
Moi, je suis ici
Me, I was born here
Dans la misère et les cris
In misery and cries
Ma mère est née là-bas
My mother was born there
Mon père est là-bas
My father was born there
Moi, je suis ici
Me, I was born here
Dans la misère et les cris
In misery and cries
C'est le deuxième couplet, j'espère qu'on va clipper
It's the second verse, I hope we'll shoot a video
Tu pourras voir la tristesse de mon quartier
So you can see the sadness of my neighborhood
Ici tout est gris, ça s'appelle Paris
Here everything is gray, it's called Paris
Les rues sont mortes, les filles décolorées
The streets are dead, the girls are pale
Pour rester bronzées, elles brûlent sous UV
To stay tanned, they burn under UV
Toujours fâchée, la fille de la ville
Always angry, the city girl
Est agressive comme un flic en civil
Is aggressive like a plainclothes cop
Il y a comme une odeur de gaz sur les Champs-Élysées
There's a smell of gas on the Champs-Élysées
Et les bombes pètent dans le RER B
And bombs explode on the RER B
Ma mère est fatiguée, je la laisse respirer
My mother is tired, I let her breathe
Je vis de mon côté et tente de subsister
I live on my own and try to survive
"Arrête de rapper" me crie-t-elle toute la journée
"Stop rapping" she yells at me all day
"Ce n'est pas sérieux, trouve un métier"
"It's not serious, find a job"
Fumer ça donne faim, je suis Arsène Lupin
Smoking makes me hungry, I'm Arsène Lupin
Je tape à E.D même sans les mains
I steal from E.D even without my hands
Sur mon canapé, on est moins serrés
On my couch, we're less cramped
C'est sûr certains se sont fait soulever
For sure, some got caught
Je pense aux novices et n'oublie pas mes complices
I think of the novices and don't forget my accomplices
Ma mère est née là-bas
My mother was born there
Mon père est là-bas
My father was born there
Moi, je suis ici
Me, I was born here
Dans la misère et les cris
In misery and cries
Ma mère est née là-bas
My mother was born there
Mon père est là-bas
My father was born there
Moi, je suis ici
Me, I was born here
Dans la misère et les cris
In misery and cries
J'veux porter des shorts de toute ma vie
I want to wear shorts all my life
Avec mon escorte, quitter Paris
With my escort, leave Paris
Manger du poisson grillé sur la plage du Gosier
Eat grilled fish on the beach of Gosier
Prendre des bains de mer avec le ministère
Take sea baths with the ministry
Mais je me suis noyé, je ne sais pas nager
But I drowned, I can't swim
Les rues sont profondes et mènent toutes au boulevard Ney
The streets are deep and all lead to Boulevard Ney
Comment s'en sortir pour la fille du quartier
How to escape for the girl from the neighborhood
Elle croit que pour percer, il faut se faire trouer
She thinks that to make it, she has to be screwed
Certains jouent au foot et veulent devenir pros
Some play soccer and want to become pros
D'autres dealent et rêvent de kilos
Others deal and dream of kilos
Les seringues mortes se ramassent à la pelle
Dead syringes are picked up with a shovel
Sur les trottoirs de la rue La Chapelle
On the sidewalks of La Chapelle street
On protège nos fils de tout ce vice
We protect our sons from all this vice
Dans les cours d'école on ne sniffe plus de colle
In schoolyards, we no longer sniff glue
Drogue et alcool ont pris le monopole
Drugs and alcohol have taken over
Ma vie n'est pas simple, elle n'est pas funky
My life is not simple, it's not funky
Moi, je suis ici et mon enfant aussi
Me, I was born here, and so was my child
Ma mère est née là-bas
My mother was born there
Mon père est là-bas
My father was born there
Moi, je suis ici
Me, I was born here
Dans la misère et les cris
In misery and cries
Ma mère est née là-bas
My mother was born there
Mon père est là-bas
My father was born there
Moi, je suis ici
Me, I was born here
Dans la misère et les cris
In misery and cries





Авторы: Bruno Beausir


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.