Текст и перевод песни Doc Gyneco - Né ici
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Là-bas
il
fait
chaud,
on
boit
l'eau
du
coco
Over
there
it's
hot,
we
drink
coconut
water
Sous
les
cocotiers,
les
filles
sont
dorées
Under
the
palm
trees,
the
girls
are
golden
Les
maillots
mouillés
et
les
bondas
bombés
With
wet
swimsuits
and
curvy
bodies
Ça
sent
le
Colombo,
les
plats
épicés
The
scent
of
Colombo,
spicy
dishes
Y
a
du
zouk
à
fond,
des
fruits
de
la
passion
Zouk
music
blasting,
passion
fruits
abound
Francky
Vincent
est
le
saint
patron
Francky
Vincent
is
the
patron
saint
On
coupe
la
canne
pour
en
prendre
le
sucre
We
cut
the
cane
to
take
its
sugar
Mélanger
citron
vert
et
rhum
Trois
Rivières
Mixing
lime
and
Trois
Rivières
rum
Bologne
ou
La
Mauny
et
oui
c'est
clair
Bologne
or
La
Mauny,
yes
it's
clear
Clair
comme
l'eau
comme
l'eau
de
la
mer
Clear
as
water,
like
the
ocean's
gleam
J'y
vais
quand
c'est
gratuit,
congés
bonifiés
I
go
when
it's
free,
bonus
vacation
days
Dis-moi
Timal,
est-ce
que
tu
connais?
Tell
me
Timal,
do
you
know
this
place?
Suis-moi
dans
les
hauteurs
de
la
Soufrière
Follow
me
to
the
heights
of
Soufrière
Je
suis
le
guide
touristique
qui
t'emmène
en
Basse-Terre
I'm
the
tourist
guide
taking
you
to
Basse-Terre
On
tape
une
pointe
pour
aller
à
la
pointe
We
take
a
dip
to
go
to
the
point
Fais
du
frotter-frotter
et
des
gens
qui
s'éreintent
There's
rubbing
and
grinding,
people
exhausting
themselves
Ma
mère
est
née
là-bas
My
mother
was
born
there
Mon
père
est
né
là-bas
My
father
was
born
there
Moi,
je
suis
né
ici
Me,
I
was
born
here
Dans
la
misère
et
les
cris
In
misery
and
cries
Ma
mère
est
née
là-bas
My
mother
was
born
there
Mon
père
est
né
là-bas
My
father
was
born
there
Moi,
je
suis
né
ici
Me,
I
was
born
here
Dans
la
misère
et
les
cris
In
misery
and
cries
C'est
le
deuxième
couplet,
j'espère
qu'on
va
clipper
It's
the
second
verse,
I
hope
we'll
shoot
a
video
Tu
pourras
voir
la
tristesse
de
mon
quartier
So
you
can
see
the
sadness
of
my
neighborhood
Ici
tout
est
gris,
ça
s'appelle
Paris
Here
everything
is
gray,
it's
called
Paris
Les
rues
sont
mortes,
les
filles
décolorées
The
streets
are
dead,
the
girls
are
pale
Pour
rester
bronzées,
elles
brûlent
sous
UV
To
stay
tanned,
they
burn
under
UV
Toujours
fâchée,
la
fille
de
la
ville
Always
angry,
the
city
girl
Est
agressive
comme
un
flic
en
civil
Is
aggressive
like
a
plainclothes
cop
Il
y
a
comme
une
odeur
de
gaz
sur
les
Champs-Élysées
There's
a
smell
of
gas
on
the
Champs-Élysées
Et
les
bombes
pètent
dans
le
RER
B
And
bombs
explode
on
the
RER
B
Ma
mère
est
fatiguée,
je
la
laisse
respirer
My
mother
is
tired,
I
let
her
breathe
Je
vis
de
mon
côté
et
tente
de
subsister
I
live
on
my
own
and
try
to
survive
"Arrête
de
rapper"
me
crie-t-elle
toute
la
journée
"Stop
rapping"
she
yells
at
me
all
day
"Ce
n'est
pas
sérieux,
trouve
un
métier"
"It's
not
serious,
find
a
job"
Fumer
ça
donne
faim,
je
suis
Arsène
Lupin
Smoking
makes
me
hungry,
I'm
Arsène
Lupin
Je
tape
à
E.D
même
sans
les
mains
I
steal
from
E.D
even
without
my
hands
Sur
mon
canapé,
on
est
moins
serrés
On
my
couch,
we're
less
cramped
C'est
sûr
certains
se
sont
fait
soulever
For
sure,
some
got
caught
Je
pense
aux
novices
et
n'oublie
pas
mes
complices
I
think
of
the
novices
and
don't
forget
my
accomplices
Ma
mère
est
née
là-bas
My
mother
was
born
there
Mon
père
est
né
là-bas
My
father
was
born
there
Moi,
je
suis
né
ici
Me,
I
was
born
here
Dans
la
misère
et
les
cris
In
misery
and
cries
Ma
mère
est
née
là-bas
My
mother
was
born
there
Mon
père
est
né
là-bas
My
father
was
born
there
Moi,
je
suis
né
ici
Me,
I
was
born
here
Dans
la
misère
et
les
cris
In
misery
and
cries
J'veux
porter
des
shorts
de
toute
ma
vie
I
want
to
wear
shorts
all
my
life
Avec
mon
escorte,
quitter
Paris
With
my
escort,
leave
Paris
Manger
du
poisson
grillé
sur
la
plage
du
Gosier
Eat
grilled
fish
on
the
beach
of
Gosier
Prendre
des
bains
de
mer
avec
le
ministère
Take
sea
baths
with
the
ministry
Mais
je
me
suis
noyé,
je
ne
sais
pas
nager
But
I
drowned,
I
can't
swim
Les
rues
sont
profondes
et
mènent
toutes
au
boulevard
Ney
The
streets
are
deep
and
all
lead
to
Boulevard
Ney
Comment
s'en
sortir
pour
la
fille
du
quartier
How
to
escape
for
the
girl
from
the
neighborhood
Elle
croit
que
pour
percer,
il
faut
se
faire
trouer
She
thinks
that
to
make
it,
she
has
to
be
screwed
Certains
jouent
au
foot
et
veulent
devenir
pros
Some
play
soccer
and
want
to
become
pros
D'autres
dealent
et
rêvent
de
kilos
Others
deal
and
dream
of
kilos
Les
seringues
mortes
se
ramassent
à
la
pelle
Dead
syringes
are
picked
up
with
a
shovel
Sur
les
trottoirs
de
la
rue
La
Chapelle
On
the
sidewalks
of
La
Chapelle
street
On
protège
nos
fils
de
tout
ce
vice
We
protect
our
sons
from
all
this
vice
Dans
les
cours
d'école
on
ne
sniffe
plus
de
colle
In
schoolyards,
we
no
longer
sniff
glue
Drogue
et
alcool
ont
pris
le
monopole
Drugs
and
alcohol
have
taken
over
Ma
vie
n'est
pas
simple,
elle
n'est
pas
funky
My
life
is
not
simple,
it's
not
funky
Moi,
je
suis
né
ici
et
mon
enfant
aussi
Me,
I
was
born
here,
and
so
was
my
child
Ma
mère
est
née
là-bas
My
mother
was
born
there
Mon
père
est
né
là-bas
My
father
was
born
there
Moi,
je
suis
né
ici
Me,
I
was
born
here
Dans
la
misère
et
les
cris
In
misery
and
cries
Ma
mère
est
née
là-bas
My
mother
was
born
there
Mon
père
est
né
là-bas
My
father
was
born
there
Moi,
je
suis
né
ici
Me,
I
was
born
here
Dans
la
misère
et
les
cris
In
misery
and
cries
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Beausir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.