Текст и перевод песни Doc Gyneco - Rue Mazarine
Rue Mazarine
Mazarine Street
Heureusement
qu'c'est
Gynéco
qui
garde
un
oeil
il
sur
vous
It's
a
good
thing
Gyneco
keeps
an
eye
on
you
all
Pour
la
famille,
il
est
au
garde-à-vous
For
his
family,
he
stands
at
attention
Mais
Bruno
devant
la
femme
est
à
genou
But
Bruno
kneels
before
women
Moitié
homme,
moitié
enfant
Half
man,
half
child
Je
vous
appellerais
toutes
Maman
I
would
call
you
all
Mom
Je
vous
appellerais
toutes
Maman
I
would
call
you
all
Mom
Oui
star
qu'a
rien
à
vendre
Yeah,
a
star
who
has
nothing
to
sell
Son
entourage
c'est
sa
famille
His
entourage
is
his
family
Et
t'as
pas
l'âge
pour
l'comprendre
And
you're
not
old
enough
to
understand
Moi
j'avance
seul
ou
bien
accompagné
Me,
I
move
forward,
alone
or
accompanied
J'te
mets
sur
orbite,
et
ma
couille
I
put
you
in
orbit,
and
my
balls
Relations
textuelles
sur
la
rive
gauche
du
còté
de
chez
elle
Textual
relations
on
the
left
bank,
near
her
place
Coopération
si
précise
Such
precise
cooperation
Ma
demoiselle,
c'est
une
belle
prise
My
lady,
she's
a
fine
catch
Une
pensée
à
ceux
qui
ne
reviendront
pas
A
thought
for
those
who
won't
return
Ca
c'est
ma
lettre
à
la
fille
de
Saint
Germain
This
is
my
letter
to
the
girl
from
Saint
Germain
Y'a
trop
d'histoires
inventées
à
son
sujet
There
are
too
many
stories
invented
about
her
Rue
mazarine
je
ne
t'abandonnerais
jamais
Mazarine
Street,
I
will
never
abandon
you
Moi
j'étais
prêt
malgré
la
jeunesse
Me,
I
was
ready
despite
my
youth
Et
j'ai
mûri,
étais
lu
dans
la
presse
And
I
matured,
was
read
in
the
press
Et
quand
on
aime
on
ne
compte
pas
And
when
you
love,
you
don't
count
Et
pour
elle,
je
fais
le
premier
pas
And
for
her,
I
take
the
first
step
Même
qu'offrir
des
choses
aux
femmes
Even
offering
things
to
women
C'est
leur
dire
je
t'aime
Is
telling
them
I
love
you
Les
femmes
aiment
les
choses,
les
choses
de
l'amour
Women
love
things,
things
of
love
Les
femmes
aiment
les
choses
et
que
je
leur
fasse
la
cour
Women
love
things
and
for
me
to
court
them
A
détraquer
le
système
optique
To
disrupt
the
optical
system
On
va
finir
par
l'faire
remarquer
We're
going
to
end
up
getting
noticed
Je
suis
une
star
même
avec
un
stick
I'm
a
star
even
with
a
stick
Enfin
la
guerre,
finie
la
paix
Finally,
the
war,
peace
is
over
Grâce
aux
télés,
aux
magazines
Thanks
to
TVs,
to
magazines
J'ai
plein
de
copains,
oui
mais,
ma
vraie
copine,
c'est
Mazarine
I
have
plenty
of
friends,
yeah,
but
my
real
girlfriend
is
Mazarine
Heureusement
qu'c'est
Gynéco
qui
garde
un
oeil
il
sur
vous
It's
a
good
thing
Gyneco
keeps
an
eye
on
you
all
Mais
Bruno
devant
la
femme
est
à
genou
But
Bruno
kneels
before
women
Femmes
des
années
80
aux
femmes
des
années
2000
Women
of
the
80s
to
women
of
the
2000s
Avec
ta
perception
tu
mettras
toujours
dans
l'mil
With
your
perception
you
will
always
hit
the
mark
J'ai
une
identité
nouvelle
pour
les
femelles
I
have
a
new
identity
for
the
females
Au-dessus
des
yeux,
un
peu
de
Rimmel
Above
the
eyes,
a
bit
of
mascara
Que
les
hommes
soient
seuls
ou
en
commun
Whether
men
are
alone
or
together
Moi
je
préfère
la
vie
au
féminin
Me,
I
prefer
life
in
the
feminine
Alors
à
tous
ces
mecs,
tous
ces
débiles
So
to
all
these
guys,
all
these
idiots
Qui
pensent
qu'une
femme
de
dos
c'est
son
profil
Who
think
a
woman's
back
is
her
profile
Tout
ce
que
j'dis,
c'est
confidentiel
Everything
I
say
is
confidential
Alors
Mesdames,
secret
professionnel
So
ladies,
professional
secret
L'illusion
des
unes
fait
la
couleur
des
autres
The
illusion
of
some
makes
the
color
of
others
Réinventer
l'temps
dans
la
lumière
et
ses
mouvements
Reinventing
time
in
the
light
and
its
movements
J'ai
l'oeil
il
face
au
passé
I
have
my
eye
on
the
past
Et
des
choses,
il
s'en
est
passé
And
things,
they
have
happened
Mes
demoiselles
rendez-moi
mon
innocence
My
ladies,
give
me
back
my
innocence
On
ne
m'a
plus
vu
depuis
l'empire
des
sens
I
haven't
been
seen
since
the
empire
of
senses
J'en
ai
marre
de
traîner
pour
faire
le
mal
I'm
tired
of
hanging
around
doing
bad
things
Mais
dis
quand
reviendras-tu
But
tell
me
when
will
you
come
back
Dis
bébé
au
moins
le
sais-tu
Tell
me
baby
at
least
you
know
it
Grâce
aux
télés,
aux
magazines
Thanks
to
TVs,
to
magazines
J'ai
rendez-vous
rue
des
Saint-Pierre
au
café
Flore
I
have
a
date
on
Saint-Pierre
street
at
Café
Flore
Elle
s'appelle
Mazarine
Her
name
is
Mazarine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: bruno beausir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.