Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À mes côtés
An meiner Seite
Doc
Gynéco
Peace
Maker
(2008)
Doc
Gynéco
Peace
Maker
(2008)
"A
MES
COTES"
"AN
MEINER
SEITE"
Tu
tposes
des
questions
mais
pourquoi
Du
stellst
dir
Fragen,
aber
warum
Tu
tdemande
quelle
sens
à
la
vie
Du
fragst
dich,
welchen
Sinn
das
Leben
hat
T'as
une
maison
solaire,
une
voiture
electrique,
une
meuf
sexy
Du
hast
ein
Solarhaus,
ein
Elektroauto,
einen
sexy
Kerl
Ne
t'envoie
pas
en
l'air
dans
d'autrs
galaxies
Flieg
nicht
davon
in
andere
Galaxien
Gardes
les
pieds
sur
terre
penses
à
ta
famille
Bleib
mit
den
Füßen
auf
dem
Boden,
denk
an
deine
Familie
Tu
deviens
natural
mystic
Du
wirst
'ne
Natural
Mystic
Mais
les
enfants
aussi
c'est
magique
Aber
Kinder
sind
auch
magisch
Tu
veux
t'barrer
à
la
montagne
Du
willst
in
die
Berge
abhauen
Faire
pousser
d'l'herbe
dans
la
campagne
Gras
auf
dem
Land
anbauen
Changer
ta
religion
Deine
Religion
wechseln
Tu
te
pose
trop
de
questions
Du
stellst
dir
zu
viele
Fragen
T'hesites
entre
Jah,
Bouddha
ou
le
dalai
lama
Du
schwankst
zwischen
Jah,
Buddha
oder
dem
Dalai
Lama
Tu
n'sais
plus
qui
est
le
papa
Du
weißt
nicht
mehr,
wer
der
Papa
ist
Tu
veux
détruire
le
système
Du
willst
das
System
zerstören
Mais
comme
dans
matrix,
c'est
grace
à
toi
qu'la
société
l'aime
Aber
wie
in
Matrix,
ist
es
deinetwegen,
dass
die
Gesellschaft
es
liebt
Tu
voudrai
qu'on
légalise
le
cannabis
Du
möchtest,
dass
man
Cannabis
legalisiert
Tu
lance
des
pavés
sur
la
police
Du
wirfst
Pflastersteine
auf
die
Polizei
Mais
quand
on
se
fait
fumer
le
message
c'est
love
and
peace
Aber
wenn
du
high
wirst,
ist
die
Botschaft
'Love
and
Peace'
J'ai
besoin
de
toi
à
mes
cotés
fort
et
fier
comme
quand
l'on
était
maudit
maintenant
que
va
tu
cherchés
si
loin
Ich
brauche
dich
an
meiner
Seite,
stark
und
stolz,
wie
als
wir
verflucht
waren,
was
suchst
du
jetzt
so
weit
weg
Tu
cours,
tu
cours
mais
aprés
quoi
Du
rennst
und
rennst,
aber
wem
hinterher?
Tu
n'a
qu'un
choix
à
faire
écoute
ton
cœur
mon
frère
Du
hast
nur
eine
Wahl
zu
treffen:
höre
auf
dein
Herz.
Tu
dis
la
prochaine
guerre
sera
la
derniere
Du
sagst,
der
nächste
Krieg
wird
der
letzte
sein
Elle
sera
nucléaire,
qu'on
est
tous
frère
Er
wird
nuklear
sein,
dass
wir
alle
Geschwister
sind
Qu'il
faut
protéger
la
terre
mère
Dass
man
Mutter
Erde
schützen
muss
Mais
tu
poses
des
bombes
pour
que
dieux
entende
tes
prières
Aber
du
legst
Bomben,
damit
Gott
deine
Gebete
erhört
Tu
penses
que
les
médias
controlent
Du
denkst,
dass
die
Medien
kontrollieren
Alors
je
jou
mon
meilleurs
role
Also
spiele
ich
meine
beste
Rolle
Je
ne
sais
pas
si
jpourrais
sauver
l'univers
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
das
Universum
retten
könnte
Mais
j'peux
t'aider
à
y
voir
plus
clair
Aber
ich
kann
dir
helfen,
klarer
zu
sehen
Nourris
ton
âme
de
mes
mots
Nähre
deine
Seele
mit
meinen
Worten
Si
tu
nveux
plus
manger
d'animaux
Wenn
du
keine
Tiere
mehr
essen
willst
Plus
de
guerre,
plus
de
révolver
Kein
Krieg
mehr,
keine
Revolver
mehr
Tu
veux
fumer
des
pétards
Du
willst
Joints
rauchen
Comme
un
soixante
huitard
Wie
ein
Achtundsechziger
Tu
mparles
de
Shiva,
des
sadoux
Du
erzählst
mir
von
Shiva,
von
Sadhus
Tu
deviens
fou
Du
wirst
verrückt
Tu
tpose
trop
de
questions
Du
stellst
dir
zu
viele
Fragen
Des
questios
à
propose
d'tout
Fragen
über
alles
Mögliche
Arretes
ta
déprime
Hör
auf
mit
deiner
Niedergeschlagenheit
Penses
à
ceux
qui
t'estiment
Denk
an
die,
die
dich
schätzen
Lâches
ton
pseudonyme
sur
meetic
Lösch
dein
Pseudonym
auf
Meetic
T'as
qurante
huit
ans
mais
tu
t'comportes
Du
bist
achtundvierzig,
aber
du
benimmst
dich
Comme
un
gosse
de
seize
piges
Wie
eine
Sechzehnjährige
Pourquoi
recherche
tu
le
vertige,
la
voltige
Warum
suchst
du
den
Nervenkitzel,
den
Höhenflug?
T'es
pas
né
à
la
bonne
époque
Du
bist
nicht
in
der
richtigen
Zeit
geboren
Techno
pokéro
Techno
Pokéro
J'ai
le
bon
karma
Ich
habe
das
gute
Karma
J'cultive
mon
darma
Ich
pflege
mein
Dharma
Ma
larme
désarme
Meine
Träne
entwaffnet
On
fait
les
choses
en
équipe,
en
synergie
Wir
machen
die
Dinge
im
Team,
in
Synergie
Sur
les
ondes,
ya
plus
qu'de
bonnes
energies
Auf
den
Wellen
gibt
es
nur
noch
gute
Energien
Il
faut
que
tu
bosses,
que
tu
sortes
du
cosmos
Du
musst
arbeiten,
aus
dem
Kosmos
rauskommen
Viens
on
va
sfaire
une
toile
Komm,
wir
gehen
ins
Kino
C'est
la
guerre
des
étoiles
Es
ist
Krieg
der
Sterne
Le
cuisinier
se
suicide
si
il
lui
manque
une
étoile
Der
Koch
begeht
Selbstmord,
wenn
ihm
ein
Stern
fehlt
Les
visages
se
dévoilent
Die
Gesichter
enthüllen
sich
Tu
doit
souffrir
Du
musst
leiden
J'te
connais
tu
tforces
à
sourire
Ich
kenne
dich,
du
zwingst
dich
zu
lächeln
Viens
du
bon
cotés
d'la
force
Komm
auf
die
gute
Seite
der
Macht
Tu
va
t'en
sortir
Du
wirst
es
schaffen
Ton
fils
et
ta
femme
t'attendent
les
bras
grands
ouverts
Dein
Sohn
und
dein
Mann
erwarten
dich
mit
offenen
Armen
Cesse
cette
vie
de
chat
de
gouttière
Beende
dieses
Leben
als
Straßenkatze
T'as
l'âme
au
creux
de
l'estomac
Deine
Seele
ist
dir
in
den
Magen
gesunken
Et
je
sais
quelle
peut
remonter
à
la
surface
Und
ich
weiß,
dass
sie
wieder
an
die
Oberfläche
kommen
kann
Alors
cours
et
dépêches
toi
ya
Also
lauf
und
beeil
dich,
ja
Car
le
temps
passe
ya
Denn
die
Zeit
vergeht,
ja
Sans
laisser
dtrace
ya
Ohne
Spuren
zu
hinterlassen,
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: pierre sarkozy, stanislas neff, pascale bertrand, gilles petersen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.