Текст и перевод песни Doc Gynéco - Bernard Tapie - C'est beau la vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est beau la vie
Жизнь прекрасна
Hey
fonblard,
j'ai
rancard
avec
Nanard
Эй,
болван,
у
меня
свидание
с
Нанардом
Appelle-les
chtards
v'la
Bruno
Escobar
Зови
шпану,
вот
он,
Бруно
Эскобар
Touché,
mais
pas
coulé,
merci
d'l'invitation
Задет,
но
не
потоплен,
спасибо
за
приглашение,
красотка
Sur
ce,
on
est
en
sursis,
n'oublies
jamais
d'où
tu
viens
Мы
в
подвешенном
состоянии,
никогда
не
забывай,
откуда
ты
родом
La
rue,
c'est
mon
terrain,
chacun
sa
part
dans
la
bagarre
Улица
— моя
вотчина,
у
каждого
своя
роль
в
этой
драке
Tu
les
as
vus
les
petits
taulards,
tu
les
as
croisés
au
parloir
Ты
видела
этих
мелких
зэков,
ты
встречала
их
в
комнате
свиданий
J'ai
vu
c'que
c'est
qu'le
désespoir,
faites
le
canard
Я
видел,
что
такое
отчаяние,
прикиньтесь
дурочками
Garder
l'espoir
faut
qu'on
s'lève
pour
croire
à
leur
mhyto
Сохранять
надежду,
нужно
подняться,
чтобы
поверить
в
их
миф
Adhère
à
not'
parti,
mec,
c'est
pas
trop
tôt
Вступай
в
нашу
партию,
детка,
не
рано
Arrête
de
compter
en
barrettes,
on
te
manipule
la
tête
Перестань
считать
в
пачках,
тебе
морочат
голову
Faut
qu'tu
votes
mon
pote
Тебе
нужно
голосовать,
дорогуша
(Et)
quoi
qu'il
arrive
sur
la
planète
Terre
(И)
что
бы
ни
случилось
на
планете
Земля
Dans
le
foot,
les
affaires,
le
rap,
les
ministères,
c'est
toujours
В
футболе,
бизнесе,
рэпе,
министерствах,
всегда
(Le
gangster)
Qui
contrôle
l'affaire
(Гангстер)
Контролирует
дело
C'est
beau,
c'est
beau
la
vie
(ho
oui)
Жизнь
прекрасна,
прекрасна
(о
да)
C'est
beau,
c'est
beau
la
vie
(c'est
beau
la
vie)
Жизнь
прекрасна,
прекрасна
(жизнь
прекрасна)
C'est
beau,
c'est
beau
la
vie
(ah,
c'est
beau)
Жизнь
прекрасна,
прекрасна
(ах,
как
прекрасно)
C'est
beau
(ouais,
c'est
beau
la
vie)
Прекрасна
(да,
жизнь
прекрасна)
C'est
beau,
c'est
beau
la
vie
(c'est
beau)
Жизнь
прекрасна,
прекрасна
(прекрасна)
C'est
beau,
c'est
beau
la
vie
(c'est
beau
la
vie)
Жизнь
прекрасна,
прекрасна
(жизнь
прекрасна)
C'est
beau,
c'est
beau
la
vie
(c'est
beau)
Жизнь
прекрасна,
прекрасна
(прекрасна)
C'est
beau
(la
vie,
c'est
beau)
Прекрасна
(жизнь
прекрасна)
Dis
Bruno,
à
ton
avis,
qu'est-c'qu'on
vient
foutre
ici?
Скажи,
Бруно,
как
думаешь,
что
мы
здесь
забыли?
Engraisser
des
banquiers
qui
sur
nos
vies
font
des
crédits
Набивать
карманы
банкирам,
которые
на
наших
жизнях
делают
кредиты
Dis
Bruno
qu'est-c'qu'on
peut
foutre
ici?
Скажи,
Бруно,
что
мы
можем
здесь
сделать?
Balancer
la
vérité,
risquer
nos
vies
à
la
télé
Выложить
правду,
рисковать
своими
жизнями
на
телевидении
Alors
putain
dis-moi
ce
match
on
t'la
vendu?
Так,
черт
возьми,
скажи
мне,
этот
матч
ты
продал?
Mais
tu
rigoles,
j'les
aime
à
Valenciennes
Ты
шутишь,
я
люблю
их
в
Валансьене
À
l'ancienne,
j'ai
rangé
mon
jeu
de
frappes
et
ma
pince-monseigneur
По
старинке,
я
убрал
свой
набор
отмычек
и
монтировку
Acceptez
cette
prière,
(elle
vient
du
cœur)
Примите
эту
молитву,
(она
идет
от
сердца)
Et
quoi
qu'il
arrive
sur
la
planète
Terre
И
что
бы
ни
случилось
на
планете
Земля
Dans
le
foot,
les
affaires,
le
rap,
les
ministères,
c'est
toujours
В
футболе,
бизнесе,
рэпе,
министерствах,
всегда
(Le
gangster)
Qui
contrôle
l'affaire,
qui
contrôle
l'affaire
(Гангстер)
Контролирует
дело,
контролирует
дело
C'est
beau,
c'est
beau
la
vie
(ho
oui)
Жизнь
прекрасна,
прекрасна
(о
да)
C'est
beau,
c'est
beau
la
vie
(c'est
beau)
Жизнь
прекрасна,
прекрасна
(прекрасна)
C'est
beau,
c'est
beau
la
vie
(mmh,
c'est
beau)
Жизнь
прекрасна,
прекрасна
(ммм,
как
прекрасно)
C'est
beau
(elle
est
belle
la
vie)
Прекрасна
(жизнь
прекрасна)
C'est
beau,
c'est
beau
la
vie
(c'est
beau)
Жизнь
прекрасна,
прекрасна
(прекрасна)
C'est
beau,
c'est
beau
la
vie
Жизнь
прекрасна,
прекрасна
C'est
beau,
c'est
beau
la
vie
(ah,
c'est
beau)
Жизнь
прекрасна,
прекрасна
(ах,
как
прекрасно)
C'est
beau
(qu'est-c'que
c'est
beau)
Прекрасна
(как
же
прекрасно)
Levez
la
gauche
et
dites
je
l'jure
Поднимите
левую
руку
и
скажите:
клянусь
Tu
croyais
quoi?
Qu'y'avait
les
bons,
qu'y'avait
les
blancs
Ты
что
думала?
Что
есть
хорошие,
что
есть
белые
Qu'y'avait
les
noirs
et
les
méchants
Что
есть
черные
и
злодеи
Qu'y'avait
dehors
et
puis
dedans,
ah,
tout
n'est
pas
si
facile
Что
есть
снаружи
и
внутри,
ах,
все
не
так
просто
Tout
ne
tient
qu'à
not'
style
Все
зависит
от
нашего
стиля
On
absorbe
la
lumière,
on
ne
la
rendra
pas
(jamais)
Мы
поглощаем
свет,
мы
не
вернем
его
(никогда)
Dans
les
ténèbres,
on
a
fait
nos
premiers
pas
Во
тьме
мы
сделали
свои
первые
шаги
Y
a
qu'les
morts
qui
n'parlent
pas
avant
qu'on
m'fasse
sauter
l'pas
Только
мертвые
не
говорят,
прежде
чем
меня
заставят
сделать
шаг
Dans
un
Merco
600,
dans
une
histoire
de
point
ou
de
pour
cent
(deux
pour
cent)
В
Мерседесе
600,
в
истории
о
пункте
или
проценте
(двух
процентах)
Deux
pour
cent
Двух
процентах
Ouais,
quoi
qu'il
arrive
sur
la
planète
Terre
Да,
что
бы
ни
случилось
на
планете
Земля
Dans
le
foot,
les
affaires,
le
rap,
les
ministères,
c'est
toujours
В
футболе,
бизнесе,
рэпе,
министерствах,
всегда
(Le
gangster)
Qui
contrôle
l'affaire
(l'affaire,
toujours)
(Гангстер)
Контролирует
дело
(дело,
всегда)
Qui
contrôle
l'affaire
(toujours
l'affaire)
Контролирует
дело
(всегда
дело)
Qui
contrôle
l'affaire
(la
belle
affaire,
toujours)
Контролирует
дело
(славное
дельце,
всегда)
(Gangster)
Contrôle
l'affaire
(Гангстер)
Контролирует
дело
C'est
beau,
c'est
beau
la
vie
(c'est
beau)
Жизнь
прекрасна,
прекрасна
(прекрасна)
C'est
beau
(c'est
beau
la
vie),
c'est
beau
la
vie
(c'est
beau
la
vie)
Прекрасна
(жизнь
прекрасна),
жизнь
прекрасна
(жизнь
прекрасна)
C'est
beau,
c'est
beau
la
vie
(c'est
beau,
ho
oui)
Жизнь
прекрасна,
прекрасна
(прекрасна,
о
да)
(Que
c'est
beau)
C'est
beau,
c'est
beau
(c'est
beau
la
vie)
(Как
прекрасно)
Прекрасна,
прекрасна
(жизнь
прекрасна)
C'est
beau,
c'est
beau
la
vie
(c'est
beau)
Жизнь
прекрасна,
прекрасна
(прекрасна)
C'est
beau,
(c'est
beau
la
vie)
c'est
beau
la
vie
Прекрасна,
(жизнь
прекрасна)
жизнь
прекрасна
(C'est
beau)
C'est
beau,
(c'est
beau
la
vie)
c'est
beau
(Прекрасна)
Прекрасна,
(жизнь
прекрасна)
прекрасна
C'est
beau
(elle
est
belle
la
vie)
Прекрасна
(жизнь
прекрасна)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Tapie, Dj Ghetch, Doc Gyneco, Ismaël "iso" Diop
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.