Doc Gynéco - Bernard Tapie - C'est beau la vie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Doc Gynéco - Bernard Tapie - C'est beau la vie




C'est beau la vie
Жизнь прекрасна
Hey fonblard, j'ai rancard avec Nanard
Эй, болван, у меня свидание с Нанардом
Appelle-les chtards v'la Bruno Escobar
Зови шпану, вот он, Бруно Эскобар
Touché, mais pas coulé, merci d'l'invitation
Задет, но не потоплен, спасибо за приглашение, красотка
Sur ce, on est en sursis, n'oublies jamais d'où tu viens
Мы в подвешенном состоянии, никогда не забывай, откуда ты родом
La rue, c'est mon terrain, chacun sa part dans la bagarre
Улица моя вотчина, у каждого своя роль в этой драке
Tu les as vus les petits taulards, tu les as croisés au parloir
Ты видела этих мелких зэков, ты встречала их в комнате свиданий
J'ai vu c'que c'est qu'le désespoir, faites le canard
Я видел, что такое отчаяние, прикиньтесь дурочками
Garder l'espoir faut qu'on s'lève pour croire à leur mhyto
Сохранять надежду, нужно подняться, чтобы поверить в их миф
Adhère à not' parti, mec, c'est pas trop tôt
Вступай в нашу партию, детка, не рано
Arrête de compter en barrettes, on te manipule la tête
Перестань считать в пачках, тебе морочат голову
Faut qu'tu votes mon pote
Тебе нужно голосовать, дорогуша
(Et) quoi qu'il arrive sur la planète Terre
(И) что бы ни случилось на планете Земля
Dans le foot, les affaires, le rap, les ministères, c'est toujours
В футболе, бизнесе, рэпе, министерствах, всегда
(Le gangster) Qui contrôle l'affaire
(Гангстер) Контролирует дело
C'est beau, c'est beau la vie (ho oui)
Жизнь прекрасна, прекрасна да)
C'est beau, c'est beau la vie (c'est beau la vie)
Жизнь прекрасна, прекрасна (жизнь прекрасна)
C'est beau, c'est beau la vie (ah, c'est beau)
Жизнь прекрасна, прекрасна (ах, как прекрасно)
C'est beau (ouais, c'est beau la vie)
Прекрасна (да, жизнь прекрасна)
C'est beau, c'est beau la vie (c'est beau)
Жизнь прекрасна, прекрасна (прекрасна)
C'est beau, c'est beau la vie (c'est beau la vie)
Жизнь прекрасна, прекрасна (жизнь прекрасна)
C'est beau, c'est beau la vie (c'est beau)
Жизнь прекрасна, прекрасна (прекрасна)
C'est beau (la vie, c'est beau)
Прекрасна (жизнь прекрасна)
Dis Bruno, à ton avis, qu'est-c'qu'on vient foutre ici?
Скажи, Бруно, как думаешь, что мы здесь забыли?
Engraisser des banquiers qui sur nos vies font des crédits
Набивать карманы банкирам, которые на наших жизнях делают кредиты
Dis Bruno qu'est-c'qu'on peut foutre ici?
Скажи, Бруно, что мы можем здесь сделать?
Balancer la vérité, risquer nos vies à la télé
Выложить правду, рисковать своими жизнями на телевидении
Alors putain dis-moi ce match on t'la vendu?
Так, черт возьми, скажи мне, этот матч ты продал?
Mais tu rigoles, j'les aime à Valenciennes
Ты шутишь, я люблю их в Валансьене
À l'ancienne, j'ai rangé mon jeu de frappes et ma pince-monseigneur
По старинке, я убрал свой набор отмычек и монтировку
Acceptez cette prière, (elle vient du cœur)
Примите эту молитву, (она идет от сердца)
Et quoi qu'il arrive sur la planète Terre
И что бы ни случилось на планете Земля
Dans le foot, les affaires, le rap, les ministères, c'est toujours
В футболе, бизнесе, рэпе, министерствах, всегда
(Le gangster) Qui contrôle l'affaire, qui contrôle l'affaire
(Гангстер) Контролирует дело, контролирует дело
C'est beau, c'est beau la vie (ho oui)
Жизнь прекрасна, прекрасна да)
C'est beau, c'est beau la vie (c'est beau)
Жизнь прекрасна, прекрасна (прекрасна)
C'est beau, c'est beau la vie (mmh, c'est beau)
Жизнь прекрасна, прекрасна (ммм, как прекрасно)
C'est beau (elle est belle la vie)
Прекрасна (жизнь прекрасна)
C'est beau, c'est beau la vie (c'est beau)
Жизнь прекрасна, прекрасна (прекрасна)
C'est beau, c'est beau la vie
Жизнь прекрасна, прекрасна
C'est beau, c'est beau la vie (ah, c'est beau)
Жизнь прекрасна, прекрасна (ах, как прекрасно)
C'est beau (qu'est-c'que c'est beau)
Прекрасна (как же прекрасно)
Levez la gauche et dites je l'jure
Поднимите левую руку и скажите: клянусь
Tu croyais quoi? Qu'y'avait les bons, qu'y'avait les blancs
Ты что думала? Что есть хорошие, что есть белые
Qu'y'avait les noirs et les méchants
Что есть черные и злодеи
Qu'y'avait dehors et puis dedans, ah, tout n'est pas si facile
Что есть снаружи и внутри, ах, все не так просто
Tout ne tient qu'à not' style
Все зависит от нашего стиля
On absorbe la lumière, on ne la rendra pas (jamais)
Мы поглощаем свет, мы не вернем его (никогда)
Dans les ténèbres, on a fait nos premiers pas
Во тьме мы сделали свои первые шаги
Y a qu'les morts qui n'parlent pas avant qu'on m'fasse sauter l'pas
Только мертвые не говорят, прежде чем меня заставят сделать шаг
Dans un Merco 600, dans une histoire de point ou de pour cent (deux pour cent)
В Мерседесе 600, в истории о пункте или проценте (двух процентах)
Deux pour cent
Двух процентах
Ouais, quoi qu'il arrive sur la planète Terre
Да, что бы ни случилось на планете Земля
Dans le foot, les affaires, le rap, les ministères, c'est toujours
В футболе, бизнесе, рэпе, министерствах, всегда
(Le gangster) Qui contrôle l'affaire (l'affaire, toujours)
(Гангстер) Контролирует дело (дело, всегда)
Qui contrôle l'affaire (toujours l'affaire)
Контролирует дело (всегда дело)
Qui contrôle l'affaire (la belle affaire, toujours)
Контролирует дело (славное дельце, всегда)
(Gangster) Contrôle l'affaire
(Гангстер) Контролирует дело
C'est beau, c'est beau la vie (c'est beau)
Жизнь прекрасна, прекрасна (прекрасна)
C'est beau (c'est beau la vie), c'est beau la vie (c'est beau la vie)
Прекрасна (жизнь прекрасна), жизнь прекрасна (жизнь прекрасна)
C'est beau, c'est beau la vie (c'est beau, ho oui)
Жизнь прекрасна, прекрасна (прекрасна, о да)
(Que c'est beau) C'est beau, c'est beau (c'est beau la vie)
(Как прекрасно) Прекрасна, прекрасна (жизнь прекрасна)
C'est beau, c'est beau la vie (c'est beau)
Жизнь прекрасна, прекрасна (прекрасна)
C'est beau, (c'est beau la vie) c'est beau la vie
Прекрасна, (жизнь прекрасна) жизнь прекрасна
(C'est beau) C'est beau, (c'est beau la vie) c'est beau
(Прекрасна) Прекрасна, (жизнь прекрасна) прекрасна
C'est beau (elle est belle la vie)
Прекрасна (жизнь прекрасна)





Авторы: Bernard Tapie, Dj Ghetch, Doc Gyneco, Ismaël "iso" Diop


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.