Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'm'en
fous
de
c'qu'ils
peuvent
penser
Мне
плевать,
что
они
там
думают
Au
moins
moi
j'sais
Хотя
бы
я
знаю
Qu'c'est
pour
eux
qu'on
ouvre
des
bordels
en
Thaïlande
Что
для
них
бордели
в
Таиланде
открывают
Y'en
a
qu'pour
eux
ils
disent
que
la
France
est
grande
Лишь
для
них
твердят,
что
Франция
велика
Je
me
demande
à
quel
maqu'reau
j'paye
des
impôts
Спрашиваю,
какому
сутенёру
я
плачу
налоги?
Ah
c'est
à
celui
qui
m'traite
de
négro
Ах,
тому,
кто
меня
негром
обзывает
Qui
m'dit
qu'ça
pue
dans
mes
escaliers
Кто
говорит,
что
воняет
на
лестнице
Et
qu'ça
gêne
qui
mon
voisin
d'palier
И
что
мой
сосед
по
площадке
жалуется
Un
mec
qui
s'saoule
au
Ricard
et
frappe
sa
femme
Мужик,
что
пьёт
Рикар
и
бьёт
свою
бабу
Vivre
au
quartier
est
tout
son
drame
Жить
в
квартале
- вот
его
драма
Qui
m'voit
en
BM
et
dit
que
j'vends
d'la
came?
Кто
видит
меня
на
BMW
- кричит
"наркоторговец!"?
Qui
fait
des
fausses
dépositions?
Кто
даёт
ложные
показания?
Qui
fout
des
mecs
en
prison?
Кто
сажает
пацанов
в
тюрьмы?
Qui
va
pleurer
au
poste
Кто
в
участке
рыдает
Et
qui
porte
du
Lacoste?
И
кто
Lacoste
надевает?
Être
né
sous
l'signe
de
l'hexagone
Родиться
под
знаком
гексагона
C'est
vraiment
pas
une
sinécure
Вовсе
не
сахарная
жизнь
Et
le
roi
des
cons
sur
son
trône
И
король
мудаков
на
троне
Il
est
français
ça
j'en
suis
sûr
Он
француз
- в
этом
я
уверен
Qui
prend
d'l'ampleur
et
qui
fait
peur?
Кто
набирает
мощь
и
пугает?
Mais
dis-moi
qui
contrôle
le
secteur?
Но
скажи,
кто
сектор
контролирует?
J'te
l'demande
qui
a
fait
la
meilleure
propagande
Спрашиваю,
кто
лучшую
пропаганду
сделал?
Veut
propulser
et
fait
parler
d'son
gang?
Хочет
продвинуть
и
чтоб
о
его
банде
говорили?
Qui
peut
changer
une
major
en
label
indépendant?
Кто
может
мейджора
в
инди-лейбл
превратить?
Qui
fait
des
disques
de
plus
en
plus
bandants?
Кто
делает
диски
всё
круче?
Quel
docteur
te
propose
un
diagnostic?
Какой
доктор
ставит
диагноз?
Qui
pousse
la
musique
plus
haut
qu'le
fric?
Кто
музыку
ставит
выше
бабла?
Mais
qui
j'te
l'demande
pas
j'te
l'dis
qui
t'écrase?
Но
кого,
спрашиваю,
нет,
говорю
- кто
давит
тебя?
Quel
est
le
nom
du
joueur
qui
est
en
première
base?
Какое
имя
игрока
на
первой
базе?
Qui
cache
sa
haine
derrière
une
cravate?
Кто
прячет
ненависть
за
галстуком?
Le
même
qui
t'fait
béton
quand
tu
l'savates
Тот
же,
кто
бетоном
становится,
когда
его
бьешь
Être
né
sous
l'signe
de
l'hexagone
Родиться
под
знаком
гексагона
On
peut
pas
dire
qu'ça
soit
bandant
Не
скажешь,
что
это
круто
Si
l'roi
des
cons
perdait
son
trône
Если
б
король
мудаков
трон
потерял
Y'aurait
un
max
de
prétendants
Претендентов
было
б
до
фига
La
France
est
un
pays
de
flics
Франция
- страна
ментов
À
tous
les
coins
d'rue
y
en
a
cent
На
каждом
углу
их
сотня
Pour
faire
régner
l'ordre
public
Чтоб
общественный
порядок
поддерживать
Ils
assassinent
impunément
Они
безнаказанно
убивают
Être
né
sous
l'signe
de
l'hexagone
Родиться
под
знаком
гексагона
On
peut
pas
dire
qu'ça
soit
bandant
Не
скажешь,
что
это
круто
Si
l'roi
des
cons
perdait
son
trône
Если
б
король
мудаков
трон
потерял
Y'aurait
50
millions
de
prétendants
Претендентов
было
б
пятьдесят
миллионов
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Beausir, Renaud Pierre Manuel Sechan, Ismaila Diop, Patrick Fouchan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.