Doc Watson & Clarence Ashley - Hicks' Farewell - перевод текста песни на немецкий

Hicks' Farewell - Doc Watson , Clarence Ashley перевод на немецкий




Hicks' Farewell
Hicks' Abschied
VERSION #1
VERSION #1
--------------------------
--------------------------
My time is swiftly rolling on
Meine Zeit vergeht so schnell,
When I must faint and die;
Bald werd’ ich schwach und sterb’.
My body to the dust return
Mein Leib kehrt in den Staub zurück
And there fergotten lie.
Und liegt dort unerkannt.
Let persecution rage around
Mag Hass und Hohn mich auch umtob’n,
And Antichrist appear;
Der Antichrist erschein’,
My silent dust beneath the ground;
Mein stiller Staub im kühlen Grab
There′s no disturbance there.
Spürt keine Störung mehr.
To call poor sinners to repent
Zu rufen Sünder zur Reu’
And seek their Savior dear.
Und suchen ihren Herrn.
My brother preachers, boldly speak
Mein Brüder, predigt kühn und wahr,
And stand on Zion's wall.
Steht fest auf Zions Wall.
Confirm the drunk, confirm the weak
Stärkt den Betrübten, heb’ den Schwachen,
And after sinners call.
Ruft Sünder noch zu all’.
My loving wife, my bosom friend,
Geliebte Frau, mein Herz vertraut,
The object of my love,
Die meiner Liebe Glück,
The time′s been sweet l've spent with you,
Die Zeit mit dir war süß und klar,
My sweet and harmless dove,
Mein sanftes Taubentier.
My little children near my heart
Mein kleines Kind, so nah dem Herz,
My warm affections know.
Mein liebevolles Band.
From each the path will I attend.
Doch von euch muss ich scheiden nun.
O from them can I go?!
O, kann ich’s wirklich wand’rn?!
O God, a father to them be
O Gott, sei ihr ein Vater hier,
And keep them from all harm,
Beschütz sie vor Gefahr.
That they may love and worship Thee
Dass sie dich lieben, dich verehren
And dwell upon Thy charm.
Und deinem Zauber nah.
How often you have looked fer me
Wie oft hast du nach mir gespäht
And often seen me come.
Und mich heimkehren seh’n.
But now I must depart from thee
Doch nun muss ich von dir gehn
And nevermore return.
Und nimmer wiederkehr’n.
My loving wife, don't grieve fer me,
Geliebte Frau, wein’ nicht um mich,
Neither lament nor mourn;
Noch klag’ noch traure schwer,
Fer I will with my Jesus be
Denn ich bin bei dem Herren Christ
And dwell upon his charm.
Und ruhe sanft und hehr.
VERSION #2
VERSION #2
--------------------------
--------------------------
The time is swiftly rolling on
Die Zeit vergeht so schnell dahin,
When I must faint and die,
Bald werd’ ich matt und sterb’.
My body to the dust return
Mein Leib kehrt in den Staub zurück
And there forgotten lie.
Und liegt dort unerkannt.
Let persecutions rage around,
Mag Hass und Hohn mich auch umtob’n,
Let Antichrist appear;
Der Antichrist erschein’,
Beneath the cold and silent ground
Tief in der kalten, stillen Erd’
There′s no disturbance there.
Da gibt’s kein Weh’ noch Pein.
Through heats and cold I′ve toiled and went
Durch Hitze und durch Frost ging ich,
And wandered in despair;
In Qual und Hoffnung leer.
To call poor sinners to repent
Zu rufen Sünder zur Reu’
And seek the Savior dear.
Und suchen ihren Herrn.
My brother preachers, boldly speak
Mein Brüder, predigt froh und frei,
And stand on Zion's wall.
Steht fest auf Zions Wall.
Confirm the strong, revive the weak,
Stärkt den Gerechten, richt’ den Schwachen,
And after sinners call.
Ruft Sünder noch zu all’.
My little children, near my heart,
Mein kleines Kind, so nah dem Herz,
And nature seems to bind,
Die Natur schlingt uns Band.
It grieves me sorely to depart
Es schmerzt mich sehr, zu scheiden nun
And leave you here behind.
Und euch zurückzulass’n.
Oh Lord, a father to them be
O Herr, sei ihnen Vater hier,
And keep them from all harm
Beschütz sie vor Gefahr,
That they may love and worship Thee
Dass sie dich lieben, dich verehren
And dwell upon Thy charm.
Und deinem Zauber nah.
My loving wife, my bosom friend,
Geliebte Frau, mein Herz vertraut,
The object of my love,
Die meiner Liebe Glück,
The time′s been sweet I spent with thee,
Die Zeit mit dir war süß und klar,
My sweet, my harmless dove.
Mein sanftes Taubentier.
Though I must now depart from thee
Doch nun muss ich von dir gehn,
Let this not grieve your heart,
Doch gräm dich nicht zu sehr,
For you will shortly come to me
Denn bald wirst du zu mir komm’n,
Where we shall never part.
Wo nichts uns trennen mehr.





Авторы: Doc Watson, Gaither Carlton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.