Doc Watson - Jimmy's Texas Blues - перевод текста песни на немецкий

Jimmy's Texas Blues - Doc Watsonперевод на немецкий




Jimmy's Texas Blues
Jimmys Texas Blues
The way I been treated, some time I wish I was dead;
So wie ich behandelt wurde, wünsch' ich mir manchmal, ich wär' tot;
The way I been treated, some time I wish I was dead;
So wie ich behandelt wurde, wünsch' ich mir manchmal, ich wär' tot;
(SPOKEN) Lord know...
(GESPROCHEN) Herr, du weißt...
'Cause I ain't got no place
Denn ich hab' keinen Platz,
To lay my weary head.
um meinen müden Kopf hinzulegen.
(YODEL)
(JODLER)
When I want you, woman, I always find you gone;
Wenn ich dich will, Frau, find' ich dich immer fort;
Ev'rytime I want you, always find you gone;
Jedes Mal, wenn ich dich will, find' ich dich immer fort;
(SPOKEN) You're always gone...
(GESPROCHEN) Du bist immer fort...
Listen here, good mama,
Hör zu, gute Mama,
I'm gonna put your air brakes on.
ich werd' deine Luftbremsen anlegen.
(YODEL)
(JODLER)
Some like Chicago, some love Memphis, Tennessee;
Manche mögen Chicago, manche lieben Memphis, Tennessee;
Some like Chicago, some love Memphis, Tennessee.
Manche mögen Chicago, manche lieben Memphis, Tennessee.
(SPOKEN) Ask sweet mama...
(GESPROCHEN) Frag die süße Mama...
Give me sweet Dallas, Texas,
Gib mir das süße Dallas, Texas,
Where the women think the world of me.
wo die Frauen die Welt von mir halten.
(SPOKEN) Hey, hey, hey...
(GESPROCHEN) Hey, hey, hey...
(YODEL)
(JODLER)
You may have your troubles, I'm having my troubles, too;
Du magst deine Sorgen haben, ich hab' meine Sorgen auch;
You may have your troubles, I'm having my troubles, too;
Du magst deine Sorgen haben, ich hab' meine Sorgen auch;
Yes, I know how it feels
Ja, ich weiß, wie es sich anfühlt,
When you're feeling so doggone blue.
wenn du dich so verdammt niedergeschlagen fühlst.
(SPOKEN) Have mercy, Lord...
(GESPROCHEN) Herr, erbarme dich...
(YODEL)
(JODLER)
I'm not singin' the blues, I'm tellin' you the hard luck I've had;
Ich sing' nicht den Blues, ich erzähl' dir vom Pech, das ich hatte;
I'm not singin' blues, I'm tellin' you the hard luck I've had.
Ich sing' nicht den Blues, ich erzähl' dir vom Pech, das ich hatte.
(SPOKEN) Baby, I've had it, too...
(GESPROCHEN) Baby, ich hab's auch gehabt...
The blues ain't nothin' but a good man feeling bad.
Der Blues ist nichts als ein guter Mann, der sich schlecht fühlt.
(YODEL}
(JODLER)





Авторы: Unknown


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.