Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Little Omie Wise
Die kleine Omie Wise
Oh,
LISTEN
to
my
story,
I'll
tell
you
no
lies,
Oh,
hört
meine
Geschichte,
ich
erzähle
euch
keine
Lügen,
How
John
Lewis
did
murder
poor
little
Omie
Wise.
Wie
John
Lewis
die
arme
kleine
Omie
Wise
ermordete.
He
told
her
to
meet
him
at
Adams's
Springs.
Er
sagte
ihr,
sie
solle
ihn
bei
Adams
Quellen
treffen.
He
promised
her
money
and
other
fine
things.
Er
versprach
ihr
Geld
und
andere
feine
Dinge.
So,
fool-like
she
met
him
at
Adams's
Springs.
So
traf
sie
ihn
törichterweise
bei
Adams
Quellen.
No
money
he
brought
her
nor
other
fine
things.
Kein
Geld
brachte
er
ihr,
noch
andere
feine
Dinge.
"Go
with
me,
little
Omie,
and
away
we
will
go.
"Komm
mit
mir,
kleine
Omie,
und
wir
gehen
fort.
We'll
go
and
get
married
and
no
one
will
know.
"
Wir
gehen
und
heiraten,
und
niemand
wird
es
wissen."
She
climbed
up
behind
him
and
away
they
did
go,
Sie
stieg
hinter
ihm
auf,
und
fort
ritten
sie,
But
off
to
the
river
where
deep
waters
flow.
Doch
hin
zum
Fluss,
wo
tiefe
Wasser
fließen.
"John
Lewis,
John
Lewis,
will
you
tell
me
your
mind?
"John
Lewis,
John
Lewis,
sagst
du
mir
deinen
Sinn?
Do
you
intend
to
marry
me
or
leave
me
behind?
"
Willst
du
mich
heiraten
oder
mich
zurücklassen?"
"Little
Omie,
little
Omie,
I'll
tell
you
my
mind.
"Kleine
Omie,
kleine
Omie,
ich
sage
dir
meinen
Sinn.
My
mind
is
to
drown
you
and
leave
you
behind.
"
Mein
Sinn
ist,
dich
zu
ertränken
und
dich
zurückzulassen."
"Have
mercy
on
my
baby
and
spare
me
my
life,
"Hab
Erbarmen
mit
meinem
Baby
und
schenk
mir
mein
Leben,
I'll
go
home
as
a
beggar
and
never
be
your
wife.
"
Ich
gehe
als
Bettlerin
heim
und
werde
niemals
deine
Frau
sein."
He
kissed
her
and
hugged
her
and
turned
her
around,
Er
küsste
sie
und
umarmte
sie
und
drehte
sie
herum,
Then
pushed
her
in
deep
waters
where
he
knew
that
she
would
drown.
Stieß
sie
dann
in
tiefe
Wasser,
wo
er
wusste,
dass
sie
ertrinken
würde.
He
got
on
his
pony
and
away
he
did
ride,
Er
stieg
auf
sein
Pony
und
ritt
davon,
As
the
screams
of
little
Omie
went
down
by
his
side.
Während
die
Schreie
der
kleinen
Omie
neben
ihm
verklangen.
T'was
on
a
Thursday
morning,
the
rain
was
pouring
down,
Es
war
an
einem
Donnerstagmorgen,
der
Regen
strömte
nieder,
When
the
PEOPLE
SEARCHED
for
Omie
but
she
could
not
be
found.
Als
die
LEUTE
nach
Omie
SUCHTEN,
aber
sie
konnte
nicht
gefunden
werden.
Two
boys
went
a-fishin'
one
fine
summer
day,
Zwei
Jungen
gingen
fischen
an
einem
schönen
Sommertag,
And
saw
little
Omie's
body
go
floating
away.
Und
sahen
den
Körper
der
kleinen
Omie
davontreiben.
They
threw
their
net
around
her
and
drew
her
to
the
BANK.
Sie
warfen
ihr
Netz
um
sie
und
zogen
sie
ans
UFER.
Her
CLOTHES
all
wet
and
muddy,
they
laid
her
on
a
plank.
Ihre
KLEIDUNG
ganz
nass
und
schlammig,
legten
sie
sie
auf
eine
Planke.
Then
sent
for
John
Lewis
to
come
to
that
place
--
Dann
schickten
sie
nach
John
Lewis,
zu
diesem
Ort
zu
kommen
--
And
brought
her
out
before
him
so
that
he
might
see
her
face.
He
made
no
confession
but
they
carried
him
to
jail,
Und
brachten
sie
vor
ihn,
damit
er
ihr
Gesicht
sehen
konnte.
Er
machte
kein
Geständnis,
aber
sie
brachten
ihn
ins
Gefängnis,
No
friends
or
relations
would
go
on
his
bail.
Keine
Freunde
oder
Verwandte
wollten
für
ihn
bürgen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Doc Watson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.