Текст и перевод песни Doc Watson - Matty Groves
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'was
on
the
high,
high
holy
day
В
великий,
святой
праздник,
The
very
best
day
in
the
year
Лучший
день
в
году,
Little
Matty
Groves
had
gone
to
church
Маленький
Мэтти
Гровс
пошел
в
церковь,
Holy
words
for
to
hear
Святые
слова
послушать,
Holy
words
for
to
hear
Святые
слова
послушать.
The
first
to
come
down,
was
dressed
in
red
Первая,
кто
спустился,
была
в
красном,
And
the
second
one
dressed
in
green
А
вторая
— в
зеленом,
The
third
to
come
down
was
Lord
Daniel's
Wife
Третьей
спустилась
жена
лорда
Дэниела,
As
fair
as
any
queen
Прекрасная,
как
королева,
Just
as
fair
as
any
queen
Прекрасная,
как
королева.
Then
Matty
Groves
says
to
one
of
his
men
Тогда
Мэтти
Гровс
говорит
одному
из
своих
людей:
See
the
fair
one
dressed
in
white
Видишь
красавицу
в
белом?
Although
she
is
Lord
Daniel's
wife
Хотя
она
жена
лорда
Дэниела,
I'll
be
with
her
tonight
Сегодня
ночью
я
буду
с
ней,
I'll
be
with
her
tonight
Сегодня
ночью
я
буду
с
ней.
Well
the
little
foot
page
was
a-standin'
there
Ну,
маленький
паж
стоял
там,
And
he
heared
every
word
that
was
said
И
он
слышал
каждое
слово,
He
says
Lord
Daniel
shall
know
tonight
Он
говорит:
"Лорд
Дэниел
узнает
сегодня
ночью,
Before
I
go
to
bed
Прежде
чем
я
лягу
спать,
Before
I
go
to
bed
Прежде
чем
я
лягу
спать".
He
had
fifteen
miles
for
to
go
that
night
Ему
нужно
было
пройти
пятнадцать
миль
той
ночью,
And
ten
of
them
he
run
И
десять
из
них
он
пробежал,
He
run
till
he
come
to
the
broke
down
bridge
Он
бежал,
пока
не
добежал
до
разрушенного
моста,
Then
he
bent
to
his
breast
and
he
swum
Тогда
он
пригнулся
к
груди
и
поплыл,
He
bent
to
his
breast
and
he
swum
Он
пригнулся
к
груди
и
поплыл.
He
swum
till
he
come
to
where
the
grass
was
green
Он
плыл,
пока
не
добрался
до
места,
где
трава
была
зеленой,
Then
he
took
to
his
feet
and
he
run
Тогда
он
встал
на
ноги
и
побежал,
He
run
till
he
come
to
Lord
Daniel's
gate
Он
бежал,
пока
не
добежал
до
ворот
лорда
Дэниела,
He
rattled
at
the
bells
and
they
rung
Он
зазвонил
в
колокола,
и
они
зазвонили,
Rattled
at
the
bells
and
they
rung
Зазвонил
в
колокола,
и
они
зазвонили.
What
news,
what
news,
Какие
новости,
какие
новости,
What
news
to
me
have
you
brung?
Какие
новости
ты
мне
принес?
Little
Matty
Groves
is
in
the
bed
with
your
wife
Маленький
Мэтти
Гровс
в
постели
с
твоей
женой,
And
their
hearts
both
beat
as
one
И
их
сердца
бьются
как
одно,
Their
hearts
both
beat
as
one
И
их
сердца
бьются
как
одно.
Now
if
the
truth
you've
told
to
me
Теперь,
если
ты
сказал
мне
правду,
A
rich
man
you
shall
be
Ты
станешь
богатым
человеком,
But
if
a
lie
you've
told
to
me
Но
если
ты
солгал
мне,
I'll
hang
you
to
a
tree
Я
повешу
тебя
на
дереве,
Hang
you
to
a
tree
Повешу
тебя
на
дереве.
He
gathered
him
up
about
fifty
good
men
Он
собрал
около
пятидесяти
добрых
молодцев,
He
done
it
with
a
free
good
will
Он
сделал
это
с
доброй
волей,
Then
he
popped
his
bugle
to
his
lips
Затем
он
поднес
горн
к
губам,
Then
he
blowed
it
loud
and
shrill
И
протрубил
громко
и
пронзительно,
He
blowed
it
loud
and
shrill
И
протрубил
громко
и
пронзительно.
I'd
better
get
up,
said
a
little
Matty
Groves
Мне
лучше
встать,
сказал
маленький
Мэтти
Гровс,
I'd
better
get
up
and
go
Мне
лучше
встать
и
уйти,
I
know
you
husband
is
a-comin'
home
Я
знаю,
твой
муж
возвращается
домой,
For
I
heared
his
bugle
blow
Потому
что
я
слышал,
как
протрубил
его
горн,
I
heared
his
bugle
blow
Я
слышал,
как
протрубил
его
горн.
Lay
down,
Lay
down,
my
precious
one
Ложись,
ложись,
моя
драгоценная,
Lay
down
and
go
to
sleep
Ложись
и
спи,
It's
only
my
father's
shepard's
horn
Это
всего
лишь
рог
пастуха
моего
отца,
And
he's
a-callin'
for
his
sheep
И
он
зовет
своих
овец,
He's
a-callin'
for
his
sheep
Он
зовет
своих
овец.
So
they
lay
down
together
again
Так
они
снова
легли
вместе,
And
soon
were
fast
asleep
И
скоро
крепко
уснули,
But
when
they
awoke
it
was
broad
daylight
Но
когда
они
проснулись,
был
уже
день,
Lord
Daniel
at
their
feet
Лорд
Дэниел
у
их
ног,
Lord
Daniel
at
their
feet
Лорд
Дэниел
у
их
ног.
Get
up
from
there,
you
naked
man
Встань
оттуда,
голый
мужчина,
And
put
you
on
some
clothes
И
оденься,
I
never
intend
for
to
have
it
said
Я
не
хочу,
чтобы
говорили,
That
a
naked
man
I
slew
Что
я
убил
голого
человека,
A
naked
man
I
slew
Что
я
убил
голого
человека.
Oh
give
me
a
chance,
said
a
little
Matty
Groves
О,
дай
мне
шанс,
сказал
маленький
Мэтти
Гровс,
A
chance
to
fight
for
my
knife
Шанс
сражаться
за
мой
нож,
For
there
you
have
to
very
fine
swords
Потому
что
у
тебя
есть
два
прекрасных
меча,
And
me
not
as
much
as
a
knife
А
у
меня
даже
ножа
нет,
Me
not
as
much
as
a
knife
А
у
меня
даже
ножа
нет.
Oh
yes
I
have
two
very
fine
swords
О
да,
у
меня
есть
два
прекрасных
меча,
And
they
cost
me
deep
in
the
purse
И
они
стоили
мне
дорого,
You
may
have
the
finest
one
Ты
можешь
взять
лучший,
And
I
will
take
the
worst
А
я
возьму
худший,
Yes
I
will
take
the
worst
Да,
я
возьму
худший.
Then
Matty
Groves
struck
the
very
first
lick
Тогда
Мэтти
Гровс
нанес
первый
удар,
And
he
wounded
Lord
Daniel's
sword
И
он
повредил
меч
лорда
Дэниела,
Lord
Daniel
struck
the
very
next
lick
Лорд
Дэниел
нанес
следующий
удар,
And
he
drove
Matty
Groves
to
the
floor
И
он
поверг
Мэтти
Гровса
на
пол,
He
drove
Matty
Groves
to
the
floor
Он
поверг
Мэтти
Гровса
на
пол.
And
then
he'd
taken
his
lady
by
the
hand
И
тогда
он
взял
свою
даму
за
руку,
And
he
set
her
on
his
knee
И
посадил
ее
на
колени,
And
said
which
do
you
love
the
most
И
сказал:
кого
ты
любишь
больше,
Little
Matty
Groves
or
me
Маленького
Мэтти
Гровса
или
меня?
Little
Matty
Groves
or
me
Маленького
Мэтти
Гровса
или
меня?
Very
well
I
like
your
rosy
cheeks
Мне
очень
нравятся
твои
румяные
щеки,
Very
well
I
like
your
chin
Мне
очень
нравится
твой
подбородок,
But
better
I
love
Little
Matty
Groves
Но
я
люблю
маленького
Мэтти
Гровса
больше,
Than
you
and
all
of
your
kin
Чем
тебя
и
всю
твою
родню,
Than
you
and
all
of
your
kin
Чем
тебя
и
всю
твою
родню.
So
dig
my
grave,
Так
выкопайте
мою
могилу,
And
dig
it
wide
and
deep
И
выкопайте
ее
широкой
и
глубокой,
And
bury
little
Matty
Groves
in
my
arms
И
похороните
маленького
Мэтти
Гровса
в
моих
объятиях,
Lord
Daniel
at
my
feel
Лорда
Дэниела
у
моих
ног,
Lord
Daniel
at
my
feet
Лорда
Дэниела
у
моих
ног.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Doc Watson, Dolly Greer, Stewart Yonce
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.