Текст и перевод песни Docteur Beriz - A force
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
force
de
dire
qu'on
a
rien
I've
been
saying
we
have
nothing
On
a
tendance
à
se
retrouver
dans
la
pente
We
tend
to
find
ourselves
in
a
slump
Mais
on
s'accroche
car
l'époque
deviens
rude
But
we
hold
on
because
the
times
are
getting
tough
On
est
tombé
bien
bas
We've
fallen
really
low
La
réussite
me
parait
loin
d'ici
Success
seems
a
long
way
from
here
Et
pour
l'atteindre
j'ai
déjà
des
crampes
And
to
reach
it,
I
already
have
cramps
Mais
qui
vivra,
verra,
mon
épopée
But
time
will
tell,
my
epic
story
Mais
pour
l'instant
tout
roule
(Oh)
But
for
now,
everything's
rolling
(Oh)
Personne
n'est
blessé
No
one
is
hurt
J'ai
fais
danser
les
foules
I
made
the
crowds
dance
Sans
jamais
agresser
Without
ever
being
aggressive
Marre
de
te
voir
entêté
Tired
of
seeing
you
stubborn
Il
est
temps
que
je
te
soulage
It's
time
for
me
to
ease
you
Je
vais
devoir
monter-ter
(Hou
Hou
Hou
Hou)
I'm
going
to
have
to
rise
up
(Hou
Hou
Hou
Hou)
Je
suis
le
pôle
qui
annonce
la
tempête
I'm
the
pole
that
announces
the
storm
Je
ne
suis
pas
seul
sur
ce
chemin
esquinté
I'm
not
alone
on
this
beaten
path
J'ai
les
deux
pieds
cloués
au
sol
I
have
both
feet
planted
on
the
ground
Mais
je
toucherai
le
sommet
But
I
will
reach
the
top
Je
n'ai
pas
que
la
zik
comme
les
envies
I
don't
just
have
music
as
desires
J'ai
d'autres
cibles
I
have
other
targets
Sans
rancunes
même
si
je
m'épuise
No
grudges
even
if
I
exhaust
myself
Et
quand
le
public
chante
(Na
na
na
na
na)
And
when
the
audience
sings
(Na
na
na
na
na)
Je
retrouve
la
force
d'avancer
et
je
me
dis
fonce
I
find
the
strength
to
move
forward
and
I
tell
myself
go
for
it
À
force
de
dire
qu'on
n'a
rien
I've
been
saying
we
have
nothing
On
a
tendance
à
se
retrouver
dans
la
pente
We
tend
to
find
ourselves
in
a
slump
Mais
on
s'accroche
car
l'époque
deviens
rude
But
we
hold
on
because
the
times
are
getting
tough
On
est
tombé
bien
bas
We've
fallen
really
low
La
réussite
me
parait
loin
d'ici
Success
seems
a
long
way
from
here
Et
pour
l'atteindre
j'ai
déjà
des
crampes
And
to
reach
it,
I
already
have
cramps
Mais
qui
vivra,
verra,
mon
épopée
But
time
will
tell,
my
epic
story
Mais
pour
l'instant
tout
roule
(Oh)
But
for
now,
everything's
rolling
(Oh)
Personne
n'est
blessé
No
one
is
hurt
J'ai
fais
danser
les
foules
I
made
the
crowds
dance
Sans
jamais
agresser
Without
ever
being
aggressive
Marre
de
te
voir
entêté
Tired
of
seeing
you
stubborn
Il
est
temps
que
je
te
soulage
It's
time
for
me
to
ease
you
Je
vais
devoir
monter-ter
(Hou
Hou
Hou
Hou)
I'm
going
to
have
to
rise
up
(Hou
Hou
Hou
Hou)
Et
plus
personne
ne
pourra
me
rabaisser
And
no
one
will
be
able
to
belittle
me
anymore
La
peine
je
rejette
son
odeur
I
reject
the
smell
of
sorrow
Le
désarroi
je
veux
plus
le
toucher
I
don't
want
to
touch
despair
anymore
Je
ne
veux
plus
le
voir
ni
même
m'en
soucier
I
don't
want
to
see
it
or
even
care
about
it
Je
veux
que
tous
mes
sens
soient
comblés,
plus
sombres
et
I
want
all
my
senses
to
be
fulfilled,
darker
and
Que
ma
famille
reste
en
paix
I
want
my
family
to
stay
at
peace
Et
quand
le
public
chante
(Na
na
na
na
na)
And
when
the
audience
sings
(Na
na
na
na
na)
Je
retrouve
la
force
d'avancer
et
je
me
dis
fonce
I
find
the
strength
to
move
forward
and
I
tell
myself
go
for
it
À
force
de
dire
qu'on
à
rien
I've
been
saying
we
have
nothing
On
a
tendance
à
se
retrouver
dans
la
pente
We
tend
to
find
ourselves
in
a
slump
Mais
s'accroche
car
l'époque
devient
rude
But
hold
on
because
the
times
are
getting
tough
On
est
tombé
bien
bas
We've
fallen
really
low
La
réussite
me
parait
loin
d'ici
Success
seems
a
long
way
from
here
Et
pour
l'atteindre
j'ai
déjà
des
crampes
And
to
reach
it,
I
already
have
cramps
Mais
qui
vivra,
verra,
mon
épopée
But
time
will
tell,
my
epic
story
Mais
pour
l'instant
tout
roule
(Oh)
But
for
now,
everything's
rolling
(Oh)
Personne
n'est
blessé
No
one
is
hurt
J'ai
fais
danser
les
foules
I
made
the
crowds
dance
Sans
jamais
agresser
Without
ever
being
aggressive
Marre
de
te
voir
entêté
Tired
of
seeing
you
stubborn
Il
est
temps
que
je
te
soulage
It's
time
for
me
to
ease
you
Je
vais
devoir
monter-ter
(Hou
Hou
Hou
Hou)
I'm
going
to
have
to
rise
up
(Hou
Hou
Hou
Hou)
Le
temps
est
passé
Time
has
passed
Je
sais
qu'il
est
temps
de
démarrer
I
know
it's
time
to
start
C'est
pas
le
premier
essai,
ni
le
dernier
It's
not
the
first
try,
nor
the
last
Mais
je
suis
paré
But
I'm
ready
À
force
d'entendre
vos
paroles
I've
heard
your
words
so
much
Maintenant
j'encaisse
tous
les
coups
Now
I
take
all
the
hits
Je
suis
devenu
un
...
I've
become
a
...
Mais
pour
l'instant
tout
roule
(Oh)
But
for
now,
everything's
rolling
(Oh)
Personne
n'est
blessé
No
one
is
hurt
J'ai
fais
danser
les
foules
I
made
the
crowds
dance
Sans
jamais
agresser
Without
ever
being
aggressive
Marre
de
te
voir
entêté
Tired
of
seeing
you
stubborn
Il
est
temps
que
je
te
soulage
It's
time
for
me
to
ease
you
Je
vais
devoir
monter-ter
(Hou
hou
hou
hou)
I'm
going
to
have
to
rise
up
(Hou
hou
hou
hou)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Rebillaud, Adama Diallo, Mourtada Coulibaly
Альбом
A force
дата релиза
17-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.