Текст и перевод песни Doctor Prats - Les Teves Pigues
La
teva
mirada
Твои
глаза
...
la
marca
d'expressió
de
mig
somriure
фирменное
выражение
полуулыбки.
ganes
de
riure,
i
les
hores
volen
желание
смеяться
и
часы,
которые
они
хотят.
i
així
passa
una
tarda
и
так
проходит
полдень.
i
una
altra,
i
una
altra.
и
другое,
и
другое.
Com
m'agradaria
que
els
petons
Как
бы
мне
хотелось,
чтобы
поцелуи
...
no
fossin
sempre
a
la
galta
они
не
всегда
были
на
щеке.
No
només
els
bojos
fan
bogeries
Не
только
сумасшедшие
делают
сумасшедшие
вещи.
Si
et
digués
que
m'agrades
ja
ho
sabries.
Если
бы
я
сказал
тебе,
что
ты
мне
нравишься,
ты
бы
знала.
Això
no
passa
tots
els
dies
Это
не
происходит
все
дни.
alguns
dies
paties,
d'altres
són
galimaties.
некоторые
дни
терпят,
другие
запутываются.
Vull
trobar-te
totes
les
teves
pigues
Я
хочу
найти
все
твои
веснушки.
sóc
tant
cigala
com
formiga.
Я
такая
цикада,
как
муравей.
No
sé
què
passa
però
tu
em
toques
la
fibra
Я
не
знаю,
что
происходит,
но
ты,
я,
ты
касаешься
волокна.
no
sé
que
faria
si
no
hi
fossis
algun
dia.
Я
не
знаю,
что
было
бы,
если
бы
был
хоть
один
день.
Vull
trobar-te
totes
les
teves
pigues
Я
хочу
найти
все
твои
веснушки.
sóc
tant
cigala
com
formiga.
Я
такая
цикада,
как
муравей.
No
sé
què
passa
però
tu
em
toques
la
fibra
Я
не
знаю,
что
происходит,
но
ты,
я,
ты
касаешься
волокна.
no
sé
que
faria
si
no
hi
fossis
algun
dia.
Я
не
знаю,
что
было
бы,
если
бы
был
хоть
один
день.
La
vida
no
sempre
es
de
color
rosa
Жизнь
не
всегда
розовая.
i
al
rosa
no
sempre
l'amor
s'hi
posa.
и
розовый-это
не
всегда
любовь,
которую
он
получает.
Mai
serà
perfecte,
només
fem-ho
funcionar.
Она
никогда
не
будет
идеальной,
просто
заставь
ее
работать.
No
vull
complicar-me
Я
не
хочу
усложнять
себе
жизнь.
no
busquem
tres
peus
al
gat.
мы
не
ищем
три
фута
для
кошки.
Que
ni
els
petons
ens
callin
la
boca,
Не
поцелуи,
которые
мы
зовем
ртом,
però
de
vegades
toca,
а
иногда
прикосновения.
roca
pica
i
rica
poca,
рока
тонет
и
богат
мало.
i
el
que
et
fa
rica
és
tenir
el
cor
ple,
и
то,
что
делает
тебя
богатым,
наполняет
сердце,
encara
que
tinguis
la
butxaca
petita.
даже
если
у
тебя
маленький
карман.
Vull
trobar-te
totes
les
teves
pigues
Я
хочу
найти
все
твои
веснушки.
sóc
tant
cigala
com
formiga.
Я
такая
цикада,
как
муравей.
No
sé
què
passa
però
tu
em
toques
la
fibra,
Я
не
знаю,
что
происходит,
но
ты,
я,
ты
прикасаешься
к
клетчатке,
no
sé
que
faria
si
no
hi
fossis
algun
dia.
Я
не
знаю,
что
было
бы,
если
бы
был
хоть
один
день.
Jo
no
t'espero,
però
em
desespero!
Я
не
надеюсь
на
это,
но
я
в
отчаянии!
Sovint
hi
ha
una
mica
de
veritat
a
una
broma,
Часто
есть
немного
правды
в
шутке.
sentiment
a
un
"no
importa"
чувствую
себя
"неважно".
i
una
mica
de
dolor
a
un
"estic
bé".
и
немного
боли
в
"мне
хорошо".
Si
els
meus
defectes
no
t'agraden,
en
tinc
més.
Если
мои
недостатки
тебе
не
нравятся,
у
меня
их
больше.
No
m'importa
el
que
pensin
els
demés,
Мне
плевать,
что
ты
думаешь
о
других,
Vull
trobar-te
totes
les
teves
pigues
Я
хочу
найти
все
твои
веснушки.
sóc
tant
cigala
com
formiga.
Я
такая
цикада,
как
муравей.
No
sé
què
passa
però
tu
em
toques
la
fibra,
Я
не
знаю,
что
происходит,
но
ты,
я,
ты
прикасаешься
к
клетчатке,
no
sé
que
faria
si
no
hi
fossis
algun
dia.
Я
не
знаю,
что
было
бы,
если
бы
был
хоть
один
день.
Jo
no
t'espero,
però
em
desespero!
Я
не
надеюсь
на
это,
но
я
в
отчаянии!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: guillem boltó, josep jaume rey, marc riera, miquel santamaria, oriol cors, ramon figueras, victor martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.