Doctore feat. XEFF - Recuerda - перевод текста песни на немецкий

Recuerda - Doctore перевод на немецкий




Recuerda
Erinnere dich
Ya desde pequeño, estaba lleno ′e sueños
Schon als kleiner Junge war ich voller Träume
Quería volar por las nubes, quería tocar el cielo
Ich wollte durch die Wolken fliegen, wollte den Himmel berühren
Recuerdo que me hinchaba a caramelos
Ich erinnere mich, wie ich mich mit Bonbons vollstopfte
Que venía de la escuela cogido de la mano de mi abuelo
Wie ich von der Schule kam, an der Hand meines Großvaters
Y cuando mi madre, de mi padre, se separó
Und als meine Mutter sich von meinem Vater trennte
Al poco tiempo es cuando mi abuelo falleció
Kurz darauf ist mein Großvater gestorben
Y como no me explicaron bien la situación solo
Und da man mir die Situation nicht richtig erklärte, nur
Solo lo veía más delgado y nunca pude decirle adiós
Sah ich ihn nur dünner werden und konnte mich nie verabschieden
Con ocho, mi madre nos cogió y nos llevó a otro pueblo
Mit acht nahm uns meine Mutter und brachte uns in ein anderes Dorf
Y yo no entendía lo que estaba sucediendo de golpe, en mi vida
Und ich verstand nicht, was plötzlich in meinem Leben geschah
Estaba cambiando por completo
Es änderte sich komplett
Yo en ese pueblo no quería estar viviendo
Ich wollte in diesem Dorf nicht leben
Y me dijo que como me iba a adaptar si no había hecho ni el intento,
Und sie sagte mir, wie ich mich anpassen sollte, wenn ich es nicht einmal versucht hätte,
Que no me preocupara que me pusiera contento,
Dass ich mir keine Sorgen machen, sondern froh sein sollte,
Si no me adaptaba en un año, acabaríamos volviendo
Wenn ich mich in einem Jahr nicht anpassen würde, würden wir zurückkehren
Y eso fue una promesa que no acabo cumpliendo
Und das war ein Versprechen, das sie am Ende nicht hielt
Pero bueno de ese pueblo me he llevado un hermano,
Aber hey, aus diesem Dorf habe ich einen Bruder mitgenommen,
El día que lo conocí se estaba peleando,
An dem Tag, als ich ihn kennenlernte, prügelte er sich gerade,
Eran tres contra uno y le iban ganando pero
Sie waren drei gegen einen und waren am Gewinnen, aber
Me metí ahí en medio y le pusimos fin a palos.
Ich mischte mich ein und wir beendeten es mit Schlägen.
Con once, empecé a escribir lo que sentía, nadie pensaba en
Mit elf begann ich zu schreiben, was ich fühlte, niemand dachte an mich
Ni escuchaba lo que decía, me encerraba en mi cuarto a fumar tonterías
Noch hörte zu, was ich sagte, ich schloss mich in meinem Zimmer ein, um Blödsinn zu rauchen
Tonterías que me calmaban y me acompañam hoy en día
Blödsinn, der mich beruhigte und mich bis heute begleitet
Y que esto, no es del todo bueno pero dime
Und ich weiß, das ist nicht ganz gut, aber sag mir
En esta vida qué es lo malo y qué es lo bueno
Was ist in diesem Leben schlecht und was ist gut
La vida no es justa, cada día teníamos peleas
Das Leben ist nicht fair, jeden Tag hatten wir Schlägereien
Por que no nos resbalaba nadie y éramos los nuevos
Weil wir uns von niemandem etwas gefallen ließen und wir die Neuen waren
Con doce ya tenía cientos de poesías
Mit zwölf hatte ich schon hunderte Gedichte
Y conocía el rap y le quise dar melodía a mis letras
Und ich kannte Rap und wollte meinen Texten Melodie geben
Empecé a improvisar, de todo el mundo se reía
Ich fing an zu improvisieren, alle lachten über mich
Pero me daba igual yo quería cantar por todo el planeta
Aber es war mir egal, ich wollte auf der ganzen Welt singen
Con trece, el instituto llamó a la policía
Mit dreizehn rief die Schule die Polizei
Se ve que me dio por hacer un buen acto de rebeldía
Anscheinend kam ich auf die Idee, einen ordentlichen Akt der Rebellion zu begehen
Con o mi madre, me mataba
Meine Mutter hätte mich umgebracht
No me discutía, peleas, problemas, era el pan de cada día
Sie diskutierte nicht mit mir, Streit, Probleme, das war alltäglich
Con catorce me dejó en la calle
Mit vierzehn setzte sie mich auf die Straße
No me lo creía, llamó a mi padre y de mi situación le advertía
Ich konnte es nicht glauben, sie rief meinen Vater an und warnte ihn vor meiner Situation
Y estaba al lado de una maleta medio vacía
Und ich stand neben einem halbleeren Koffer
Esperando como un perro a ver si alguien me recogía
Wartend wie ein Hund, ob mich jemand aufnehmen würde
Y me fui a vivir con mi padre
Und ich zog zu meinem Vater
Se sorprendió porque ya no era el de antes
Er war überrascht, weil ich nicht mehr derselbe war wie früher
Y me cuidó, pero estaba hecho un desastre
Und er kümmerte sich um mich, aber ich war ein Wrack
Y me aguantó, cuando yo no podía ni aguantarme
Und er hielt mich aus, als ich mich selbst nicht ertragen konnte
A los quince me expulsaron del colegio por liarla gorda
Mit fünfzehn wurde ich von der Schule geworfen, weil ich großen Mist gebaut hatte
Y yo me puse en negro a trabajar la obra
Und ich fing an, schwarz auf dem Bau zu arbeiten
Cambié mi destino porque si no iba a terminar en la cárcel
Ich änderte mein Schicksal, denn sonst wäre ich im Gefängnis gelandet
O al cementerio en aquellos tiempos no quedaba otra
Oder auf dem Friedhof, damals gab es keine andere Wahl
Ya tengo dieciséis, sin estudios, ni experiencia
Jetzt bin ich sechzehn, ohne Ausbildung, ohne Erfahrung
Me propongo a buscar un trabajo, pero con paciencia
Ich nehme mir vor, Arbeit zu suchen, aber mit Geduld
Hoy todos sabemos como va este juego pa' trabajar
Heute wissen wir alle, wie dieses Spiel läuft, um zu arbeiten
Necesitamos estudios y pa′ estudiar, dinero
Brauchen wir eine Ausbildung und um zu lernen, Geld
Pero al final encontré un buen trabajo
Aber am Ende fand ich eine gute Arbeit
Era de frutero, empecé desde lo más bajo
Es war als Obstverkäufer, ich fing ganz unten an
Con el tiempo hasta me hicieron encargado
Mit der Zeit wurde ich sogar zum Leiter befördert
No daban un duro, por el chaval que ni la ESO se había sacado
Niemand hätte einen Cent gewettet auf den Jungen, der nicht mal den Schulabschluss hatte
Cumplí los 18, cogí la mochila y me fui a Francia
Ich wurde 18, packte meinen Rucksack und ging nach Frankreich
Aprendí mucho por suerte y por desgracia
Ich lernte viel, im Guten wie im Schlechten
Y lo primero que hice al volver a España
Und das Erste, was ich tat, als ich nach Spanien zurückkehrte
Fue ir a ver a mi padre, para darle las gracias
War, meinen Vater zu besuchen, um ihm zu danken
Por cuidarme en mi infancia, por darme la vida
Dafür, dass er sich in meiner Kindheit um mich gekümmert hat, dafür, dass er mir das Leben gab
Porque nunca me faltó un plato de comida, esto lo termina
Weil es mir nie an einem Teller Essen fehlte.
Esto no termina, esto recién comienza
Das endet nicht, das fängt gerade erst an.
Y recuerda: "solo recoge el que siembra"
Und erinnere dich: "Nur wer sät, der erntet"
Cuando empecé se reían de mis letra'
Als ich anfing, lachten sie über meine Texte
En cambio ahora, con el tiempo, mi trabajo se respeta
Doch jetzt, mit der Zeit, wird meine Arbeit respektiert
Esto es la cantera, yauh
Das ist die Talentschmiede, yeah
Recuerda: "solo recoge el que siembra"
Erinnere dich: "Nur wer sät, der erntet"
Cuando empecé se reían de mis letra'
Als ich anfing, lachten sie über meine Texte
En cambio ahora, con el tiempo, mi trabajo se respeta
Doch jetzt, mit der Zeit, wird meine Arbeit respektiert
Esto es la cantera, yauh
Das ist die Talentschmiede, yeah
Recuerda: "solo recoge el que siembra"
Erinnere dich: "Nur wer sät, der erntet"





Авторы: Alejandro Avellaneda, Ignacio Rabal Carol

Doctore feat. XEFF - Recuerda
Альбом
Recuerda
дата релиза
31-01-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.