Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Table
for
two,
that's
all
sorted
Tisch
für
zwei,
das
ist
alles
geregelt
I
played
the
man,
and
you
bought
it
Ich
spielte
die
Starke,
und
du
hast
es
mir
abgekauft
We'll
talk
over
glass,
like
I
own
it
Wir
reden
bei
einem
Glas,
als
gehörte
mir
alles
Give
me
an
inch,
I'll
postpone
it
Gib
mir
den
kleinen
Finger,
ich
verschiebe
es
So
take
a
deep
breath,
a
big
stretch,
baby
Also
atme
tief
durch,
streck
dich
ordentlich,
Baby
It'll
feel
like
a
movie
(maybe)
Es
wird
sich
anfühlen
wie
im
Film
(vielleicht)
A
pep
talk
in
a
bathroom
corner
Ein
Aufmunterungsgespräch
in
der
Toilettenecke
Do
I
down
the
gin,
stick
to
water?
Soll
ich
den
Gin
runterkippen,
beim
Wasser
bleiben?
You
met
another,
God,
I'm
my
mother
Du
hast
eine
andere
getroffen,
Gott,
ich
bin
wie
meine
Mutter
Think
it's
in
my
blood
Ich
glaube,
das
liegt
mir
im
Blut
Yeah,
I
date
like
Walmart,
bootleg
class
bitch
Ja,
ich
date
wie
Walmart,
billige
Nachmacher-Klasse-Bitch
Any
chips
or
nuts
for
the
hostage
Irgendwelche
Chips
oder
Nüsse
für
die
Geisel
So
what
the
f-
did
I
miss?
Also
was
zum
T-
hab
ich
verpasst?
Why
the
f-
did
we
kiss?
(Hey!)
Warum
zum
T-
haben
wir
uns
geküsst?
(Hey!)
I
got
weird
when
we
made
out
(yeah)
Ich
wurde
komisch,
als
wir
rumgemacht
haben
(ja)
What
a
goddamn
kiss
to
think
about
Was
für
ein
verdammter
Kuss
zum
Nachdenken
Poured
a
drink
all
over
my
wiring
Hab
einen
Drink
über
meine
ganze
Verkabelung
geschüttet
Short
a
fuse,
all
cylinders
firing
Kurz
vorm
Durchbrennen,
alle
Zylinder
feuern
It
got
weird
when
we
made
out
(yeah)
Es
wurde
komisch,
als
wir
rumgemacht
haben
(ja)
Clearly,
I've
got
shit
to
figure
out
Offensichtlich
hab
ich
Scheiß
zu
klären
Baby,
baby,
please
don't
hate
me
Baby,
Baby,
bitte
hass
mich
nicht
Call
me
up
again,
I
won't
get
weird
Ruf
mich
wieder
an,
ich
werde
nicht
komisch
Babe,
what's
the
deal,
do
you
like
me?
Schatz,
was
ist
los,
magst
du
mich?
Why
do
karma
and
girls
love
to
bite
me?
Warum
beißen
mich
Karma
und
Mädchen
so
gern?
I
still
wait
for
that
pressure
to
ripen
Ich
warte
immer
noch
darauf,
dass
dieser
Druck
reift
Guess
"hot
goddamn
mess"
is
your
type
then
Schätze,
"heißes
verdammtes
Chaos"
ist
dann
dein
Typ
A
pep
talk
in
a
bathroom
corner
Ein
Aufmunterungsgespräch
in
der
Toilettenecke
Do
I
down
the
gin,
stick
to
water?
Soll
ich
den
Gin
runterkippen,
beim
Wasser
bleiben?
You
met
another,
God,
I'm
my
mother
Du
hast
eine
andere
getroffen,
Gott,
ich
bin
wie
meine
Mutter
Think
it's
in
my
blood
Ich
glaube,
das
liegt
mir
im
Blut
Yeah,
just
sit
there,
tell
me
I'm
attractive
Ja,
sitz
einfach
da,
sag
mir,
dass
ich
attraktiv
bin
Is
she
a
date
or
a
captive?
Ist
sie
ein
Date
oder
eine
Gefangene?
And
I
don't
know
why
Und
ich
weiß
nicht
warum
Makin'
out
just
made
me
cry
(hey!)
Rummachen
hat
mich
einfach
zum
Weinen
gebracht
(hey!)
I
got
weird
when
we
made
out
(yeah)
Ich
wurde
komisch,
als
wir
rumgemacht
haben
(ja)
What
a
goddamn
kiss
to
think
about
Was
für
ein
verdammter
Kuss
zum
Nachdenken
Poured
a
drink
all
over
my
wiring
Hab
einen
Drink
über
meine
ganze
Verkabelung
geschüttet
Short
a
fuse,
all
cylinders
firing
Kurz
vorm
Durchbrennen,
alle
Zylinder
feuern
It
got
weird
when
we
made
out
Es
wurde
komisch,
als
wir
rumgemacht
haben
Clearly,
I've
got
shit
to
figure
out
(I
got
shit
to
figure
out)
Offensichtlich
hab
ich
Scheiß
zu
klären
(Ich
hab
Scheiß
zu
klären)
Baby,
baby,
please
don't
hate
me
Baby,
Baby,
bitte
hass
mich
nicht
Call
me
up
again,
I
won't
get
weird
Ruf
mich
wieder
an,
ich
werde
nicht
komisch
I
won't
get
weird
Ich
werde
nicht
komisch
Oh,
call
me
up
again,
I
won't
get
weird
Oh,
ruf
mich
wieder
an,
ich
werde
nicht
komisch
No
one
told
me
Niemand
hat
es
mir
gesagt
'Cause
I
stumbled
Weil
ich
gestolpert
bin
Where's
the
reference?
Wo
ist
der
Bezugspunkt?
That's
the
old
me
Das
ist
die
alte
Ich
God
forgive
her
Gott
vergib
ihr
Hyped
it
up
Hab's
hochgespielt
Through
a
dream
Durch
einen
Traum
Held
your
hand
Hielt
deine
Hand
Suppressed
a
scream
Unterdrückte
einen
Schrei
Oh
baby,
please
believe
me
Oh
Baby,
bitte
glaub
mir
Let's
not
make
it
deeper
than
it
needs
to
be
Lass
es
uns
nicht
tiefer
machen,
als
es
sein
muss
I
got
weird
when
we
made
out
(yeah)
Ich
wurde
komisch,
als
wir
rumgemacht
haben
(ja)
What
a
goddamn
kiss
to
think
about
(why
we
made
out)
Was
für
ein
verdammter
Kuss
zum
Nachdenken
(warum
wir
rumgemacht
haben)
Poured
a
drink
all
over
my
wiring
Hab
einen
Drink
über
meine
ganze
Verkabelung
geschüttet
Short
a
fuse,
all
cylinders
firing
Kurz
vorm
Durchbrennen,
alle
Zylinder
feuern
It
got
weird
when
we
made
out
Es
wurde
komisch,
als
wir
rumgemacht
haben
Clearly,
I've
got
shit
to
figure
out
(I
got
shit
to
figure
out)
Offensichtlich
hab
ich
Scheiß
zu
klären
(Ich
hab
Scheiß
zu
klären)
Baby,
baby,
please
don't
hate
me
Baby,
Baby,
bitte
hass
mich
nicht
Call
me
up
again
Ruf
mich
wieder
an
I
won't
get
weird
Ich
werde
nicht
komisch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dodie, Peter Miles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.