Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bong Abong Ke Jalma Leutik
Das Los der kleinen Leute
Dingding
kiripit
tulang
bajing
kacapit
In
der
Klemme,
wie
das
Eichhörnchen
gefangen
Kacapit
ku
bulu
pare
Gefangen
von
einer
Reishülse
Bulu
pare
memencosna
Die
spitze
Reishülse
Dingding
kiripit
jalma
leutik
kacapit
In
der
Klemme,
der
kleine
Mann
ist
gefangen
Kacapit
ku
nu
garede
Gefangen
von
den
Großen
Nu
gede
taya
seubehna
Die
Großen
sind
unersättlich
(Manga
kanu
arageung
lebok
tah
sadayana
nepi
kamerkaan
sugan,)
(Bitte,
ihr
Großen,
schluckt
nur
alles
runter,
bis
ihr
vielleicht
platzt!)
(Da
di
aherat
mah
di
kongkorongkeun
kana
beheungna)
(Denn
im
Jenseits
wird
es
euch
um
den
Hals
gebunden!)
Resikona
jalma
leutik
Das
Risiko
des
kleinen
Mannes
Kacapit
teh
unggal
usik
Gefangen
bei
jeder
Bewegung
Boga
imah
imah
leutik
Hat
ein
Haus,
ein
kleines
Haus
Meunang
milik
ngamprah
listrik
Hat
Glück
gehabt,
beantragt
Strom
Hese...(hese)
kawas
newak
haseup
Schwer...(schwer)
als
wollte
man
Rauch
fangen
Naha
ari
jalma
gede
Aber
warum
die
Großen?
Ngabangun
ratusan
imah
Bauen
Hunderte
von
Häusern
(Abrakadabra)
(Abrakadabra)
Menta
isuk
hurung
sore
Fordern
morgens,
abends
brennt
schon
(der
Strom)
Resikona
jalma
leutik
Das
Risiko
des
kleinen
Mannes
Kacapit
teh
unggal
usik
Gefangen
bei
jeder
Bewegung
Mun
maling
lantaran
lapar
Wenn
er
stiehlt,
weil
er
hungert
Mani
jadi
kacampangan
Wird
er
sofort
zum
Gespött
Bari...
benyut
digebugan
Dabei...
wird
er
grün
und
blau
geschlagen
Naha
ari
Edi
Tansil
Aber
warum
bei
Edi
Tansil
Nu
geus
puguh
garong
gede
Der
doch
eindeutig
ein
großer
Dieb
ist
(Abrakadabra)
(Abrakadabra)
Loba
anu
hare
hare
Tun
viele
so,
als
ob
nichts
wäre
Resikona
jalma
leutik
Das
Risiko
des
kleinen
Mannes
Kacapit
teh
unggal
isuk
Jeden
Morgen
in
der
Klemme
Lamun
sedih
pareum
geuring
Wenn
er
traurig,
fiebrig,
krank
ist
Teu
wani
ka
rumah
sakit
Traut
er
sich
nicht
ins
Krankenhaus
Kusabab,
duit
kudu
ti
heula
Weil,
das
Geld
muss
zuerst
da
sein
(Gararandeng
lah)
(Macht
keinen
Lärm!)
Sabab
nenjo
jalma
seuseut
Denn
wenn
sie
arme
Leute
sehen
Dokter
sok
mariceun
beungeut
Wenden
Ärzte
oft
ihr
Gesicht
ab
(Si
nurus
tunjung
ngadon
ngomong)
"da
maot
mah
tos
takdir
"
(Der
Nichtsnutz
sagt
dann
auch
noch)
"Der
Tod
ist
doch
Schicksal"
Resikona
jalma
leutik
Das
Risiko
des
kleinen
Mannes
Kacapit
teh
unggal
usik
Gefangen
bei
jeder
Bewegung
Boga
banda
teu
sapira
Hat
nicht
viel
Besitz
Tuluy
ludes
kabangsatan
Und
dann
wird
alles
gestohlen
Jarang...(jarang
lah)nu
milu
mikiran
Selten...(selten,
ja)
dass
sich
jemand
darum
kümmert
Naha
ari
jalma
gede
Aber
warum,
wenn
ein
Großer
Leungit
motor
butut
oge
Auch
nur
ein
altes
Moped
verliert
(Abrakadabra)
(Abrakadabra)
Polisi.
saribuk
kabeh
Ist
die
Polizei...
alle
sind
beschäftigt
Resikona
jalma
leutik
Das
Risiko
des
kleinen
Mannes
Kacapit
teh
unggal
usik
Gefangen
bei
jeder
Bewegung
Boga
imah
imah
leutik
Hat
ein
Haus,
ein
kleines
Haus
Meunang
milik
ngamprah
listrik
Hat
Glück
gehabt,
beantragt
Strom
Hese...(hese
euy)kawas
newak
haseup
Schwer...(schwer,
Mann)
als
wollte
man
Rauch
fangen
Naha
ari
jalma
gede
Aber
warum
die
Großen?
Ngabangun
ratusan
imah
Bauen
Hunderte
von
Häusern
(Abrakadabra)
(Abrakadabra)
Menta
isuk
hurung
sore
Fordern
morgens,
abends
brennt
schon
(der
Strom)
Dingding
kiripit
jalma
leutik
kacapit
In
der
Klemme,
der
kleine
Mann
ist
gefangen
Abong
hirup
hararese
Nur
weil
das
Leben
schwer
ist
Sok
di
jieun
anak
tere
Wird
er
oft
wie
ein
Stiefkind
behandelt
Mun
maling
lantaran
lapar
Wenn
er
stiehlt,
weil
er
hungert
Mani
jadi
kacampangan
Wird
er
sofort
zum
Gespött
Bari...
benyut
digebugan
Dabei...
wird
er
grün
und
blau
geschlagen
Naha
ari
Edi
Tansil
Aber
warum
bei
Edi
Tansil
Nu
geus
puguh
garong
gede
Der
doch
eindeutig
ein
großer
Dieb
ist
(Abrakadabra)
(Abrakadabra)
Loba
anu
hare
hare
Tun
viele
so,
als
ob
nichts
wäre
Dingding
kiripit
jalma
leutik
kacapit
In
der
Klemme,
der
kleine
Mann
ist
gefangen
Abong
hirup
hararese
Nur
weil
das
Leben
schwer
ist
Sok
di
jieun
anak
tere
Wird
er
oft
wie
ein
Stiefkind
behandelt
Lamun
sedih
pareum
geuring
Wenn
er
traurig,
fiebrig,
krank
ist
Teu
wani
ka
rumah
sakit
Traut
er
sich
nicht
ins
Krankenhaus
Kusabab,
duit
kudu
ti
heula
Weil,
das
Geld
muss
zuerst
da
sein
Sabab
nenjo
jalma
seuseut
Denn
wenn
sie
arme
Leute
sehen
Dokter
sok
mariceun
beungeut
Wenden
Ärzte
oft
ihr
Gesicht
ab
(Bari
nyarita)
(Während
sie
sagen)
"Da
maot
mah
geus
takdir
"
"Der
Tod
ist
doch
schon
Schicksal"
Dingding
kiripit
jalma
leutik
kacapit
In
der
Klemme,
der
kleine
Mann
ist
gefangen
Abong
hirup
hararese
Nur
weil
das
Leben
schwer
ist
Sok
di
jieun
anak
tere
Wird
er
oft
wie
ein
Stiefkind
behandelt
Boga
banda
teu
sapira
Hat
nicht
viel
Besitz
Tuluy
ludes
kabangsatan
Und
dann
wird
alles
gestohlen
Jarang...(jarang
lah)nu
milu
mikiran
Selten...(selten,
ja)
dass
sich
jemand
darum
kümmert
Naha
ari
jalma
gede
Aber
warum,
wenn
ein
Großer
Leungit
motor
butut
oge
Auch
nur
ein
altes
Moped
verliert
(Abrakadabra)
(Abrakadabra)
Polisi.
saribuk
kabeh
Ist
die
Polizei...
alle
sind
beschäftigt
Dingding
kiripit
jalma
leutik
kacapit
In
der
Klemme,
der
kleine
Mann
ist
gefangen
Abong
hirup
hararese
Nur
weil
das
Leben
schwer
ist
Sok
di
jieun
anak
tere
Wird
er
oft
wie
ein
Stiefkind
behandelt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.