Текст и перевод песни DogTown Rap - Nitroglicerina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nitroglicerina
Nitroglycerin
Rimadores
pensadores
entre
sorrisos
e
dores,
Rhyming
thinkers
between
smiles
and
pains,
Flores
que
se
murcham
com
a
palavra
dos
pastores
Flowers
that
wither
with
the
word
of
the
shepherds
Cores,
há
muito
que
eu
não
vejo
por
aqui
Colors,
I
haven't
seen
around
here
for
a
long
time
Poesia
concebida
na
mente
do
MC
Poetry
conceived
in
the
mind
of
the
MC
E
eu
vim
pra
confundir
não
pra
iludir
And
I
came
to
confuse
not
to
delude
Se
não
for
pra
questionar
vai
ser
melhor
tu
engolir
If
it's
not
to
question,
it's
better
to
swallow
É
Dogtown
na
cena,
passa
o
pano
é
o
dilema
It's
Dogtown
on
the
scene,
wipe
it
off,
it's
the
dilemma
Banca
dos
pitbull
maquinando
mais
um
esquema
Pitbull
bench
plotting
another
scheme
E
quem
te
disse
que
não
queima
And
whoever
told
you
it
doesn't
burn
Nunca
botou
a
mão
no
fogo
pra
tirar
essa
teima
Never
put
your
hand
in
the
fire
to
get
rid
of
this
whim
Nem
mais
um
pio,
vai
ficar
no
vazio
Not
another
peep,
it
will
stay
in
the
void
Atitude
e
verso
que
deixa
essas
cadela
no
cio,
viu?
Attitude
and
verse
that
leaves
these
bitches
in
heat,
you
see?
Então
deixa
que
eu
mesmo
crio
So
let
me
create
it
myself
Não
preciso
copiar
ninguém
nem
de
Sampa
nem
do
Rio
I
don't
need
to
copy
anyone
from
Sampa
or
Rio
é
BH
nessa
porra
mermão,
quem
viu,
viu,
Rataria
Crew
it's
BH
in
this
shit
bro,
whoever
saw
it,
saw
it,
Rataria
Crew
Se
não
for
somar
vai
pra
puta
que
o
PA...
If
you're
not
going
to
add,
go
to
the
whore
that
the
PA...
Quem
fala
o
que
quer
escuta
o
que
não
quer
Who
says
what
he
wants
hears
what
he
doesn't
want
Não
vai
colar
quem
quiser,
cola
quem
puder
zé
Whoever
wants
to
glue
won't
glue,
whoever
can
glue
zé
Quero
ver
ficar
de
pé
sem
se
passar
por
mané
I
want
to
see
you
stand
up
without
passing
yourself
off
as
a
jerk
Representa
sua
quebrada
sem
dar
migué
Represents
your
brokenness
without
giving
migué
A
cada
passo
mantenho
a
disciplina
pra
seguir
no
compasso
With
every
step
I
keep
discipline
to
follow
the
beat
Meu
caminho
eu
que
faço
(AHN)
My
way
I
do
(AHN)
Fechadão
com
os
braço,
vivência
em
cada
traço
Closed
with
the
arms,
experience
in
each
stroke
Esconde
a
bagana
no
maço
Hide
the
butt
in
the
pack
Então
larga
o
aço,
é
o
desabafo
So
drop
the
steel,
it's
the
outburst
Mas
sem
causar
um
estardalhaço
But
without
causing
a
fuss
Vou
na
surdina,
aperto
o
passo
I'll
go
on
the
sly,
quicken
my
pace
Meu
mano
as
Glock
tão
em
cima
My
brother
the
Glocks
are
up
Pente
extendido
pesado,
lotado,
munição
de
rima
Extended
heavy
magazine,
loaded,
rhyming
ammo
Virou
rotina,
fechar
todas
cortina
It's
become
routine,
closing
all
curtains
Pular
de
ponta
na
missão
de
fazer
rima
Jumping
headfirst
on
a
mission
to
rhyme
É
toxina,
melhor
que
adrenalina
It's
a
toxin,
better
than
adrenaline
É
DogTown
- BOOM!
- Nitroglicerina
It's
DogTown
- BOOM!
- Nitroglycerin
Virou
rotina,
fechar
todas
cortina
It's
become
routine,
closing
all
curtains
Pular
de
ponta
na
missão
de
fazer
rima
Jumping
headfirst
on
a
mission
to
rhyme
É
toxina,
melhor
que
adrenalina
It's
a
toxin,
better
than
adrenaline
Família
FN
- BOOM!
- Nitroglicerina
FN
Family
- BOOM!
- Nitroglycerin
No
baque
do
beat
south
side
é
o
time
In
the
beat
of
the
south
side
beat
is
the
time
Sem
disse
me
disse
Dogtown
fez
o
convite
Without
saying
Dogtown
made
the
invitation
Noturna
facção
dos
concreto
aos
madeirite
Night
faction
from
concrete
to
plywood
Jogadão
na
melodia
só
envolve
quem
aguenta
o
pique
Played
on
the
melody
only
involves
who
can
stand
the
peak
E
o
kit
é
o
microfone,
de
cabeça
direto
na
fonte
And
the
kit
is
the
microphone,
head
straight
to
the
source
Lá
aonde,
a
inspiração
se
esconde
Where
inspiration
hides
Descendo
a
ladeira
driblando
as
Kombi
Going
down
the
hill
dribbling
the
Kombis
Então
CON-TE-ME
direto
de
BH
quem
não
escutou
vai
ouvir
So
TELL
ME
straight
from
BH
who
didn't
hear
will
hear
Largando
mensagem
pra
cego
ver
e
mudo
entender
Leaving
a
message
for
the
blind
to
see
and
the
dumb
to
understand
Levada
não
é
tudo
quem
fala
tem
que
ter
o
que
dizer
Bearing
is
not
everything
whoever
speaks
must
have
something
to
say
Então
pode
crer,
não
faça
papel
de
idiota
levando
a
mesma
pergunta:
So
you
can
believe
me,
don't
act
like
an
idiot
asking
the
same
question:
"What
the
fuck?"
"What
the
fuck?"
Não
conhece
Speedfreaks
mas
conhece
Wakka
Floka
You
don't
know
Speedfreaks
but
you
know
Wakka
Floka
RAP
é
raiz
de
Bambaata,
procure
entender
nossa
proposta
RAP
is
the
root
of
Bambaata,
try
to
understand
our
proposal
O
olho
que
guia,
te
protege
até
de
costas,
falsas
respostas
The
eye
that
guides
you,
protects
you
even
from
behind,
false
answers
Decapitando
a
cabeça
de
cobras
com
a
verdade
que
transmito
na
roda
Decapitating
the
head
of
snakes
with
the
truth
that
I
transmit
in
the
wheel
Embarcando
nesse
navio,
tamo
pronto
pra
guerra
é
fogo
no
pavio
Embarking
on
this
ship,
we
are
ready
for
war,
it's
fire
in
the
wick
Rataria
crew,
chegando
em
lugares
com
a
mente
aonde
ninguém
viu
Rataria
crew,
arriving
in
places
with
the
mind
where
no
one
has
seen
Já
sumiu,
nem
me
viu
e
se
me
viu
é
só
boato
It's
gone,
you
didn't
even
see
me
and
if
you
saw
me
it's
just
a
rumor
Escapo
do
covil
e
"ninguém
tira
meu
escalpo"
I
escape
from
the
lair
and
"nobody
takes
my
scalp"
Só
rato
no
ato
RAP
mineiro
no
sapato
conquistando
nosso
espaço
Just
rat
on
the
spot
RAP
mineiro
in
the
shoe
conquering
our
space
Virou
rotina,
fechar
todas
cortina
It's
become
routine,
closing
all
curtains
Pular
de
ponta
na
missão
de
fazer
rima
Jumping
headfirst
on
a
mission
to
rhyme
É
toxina,
melhor
que
adrenalina
It's
a
toxin,
better
than
adrenaline
É
DogTown
- BOOM!
- Nitroglicerina
It's
DogTown
- BOOM!
- Nitroglycerin
Virou
rotina,
fechar
todas
cortina
It's
become
routine,
closing
all
curtains
Pular
de
ponta
na
missão
de
fazer
rima
Jumping
headfirst
on
a
mission
to
rhyme
É
toxina,
melhor
que
adrenalina
It's
a
toxin,
better
than
adrenaline
Rataria
Clan
- BOOM!
- Nitroglicerina
Rataria
Clan
- BOOM!
- Nitroglycerin
Converso
com
o
meu
coroa
I
talk
to
my
crown
Das
antiga,
ideia
certa
rima
boa
From
the
old
days,
right
idea,
good
rhyme
Desde
muleque,
hoje
dois
patos
na
lagoa
Since
I
was
a
kid,
today
two
ducks
on
the
lagoon
Gritando
as
rimas
que
ecoa.
Ei
ei
bruxão
é
nos
que
voa
Screaming
the
rhymes
that
echo.
Hey
hey
wizard
it's
us
who
fly
Mas
incerto
meu
mérito
é
as
rima
que
eu
largo
But
uncertain
my
merit
is
the
rhymes
that
I
drop
E
se
de
um
tempo
pretérito
atropelei
os
embargos
And
if
from
a
past
time
I
ran
over
the
embargoes
Macaco
velho,
se
é
pra
conversa
fiada
eu
não
to
na
escuta
Old
monkey,
if
it's
for
small
talk
I'm
not
listening
Eu
me
oriento
sempre
atento
não
boto
a
mão
na
cumbuca
I
orient
myself
always
attentive
I
don't
put
my
hand
in
the
bowl
Puta
maluca,
surta
na
muvuca,
estilo
arbitrário
vários
bico
na
sinuca
Crazy
bitch,
freak
out
in
the
crowd,
arbitrary
style
several
beaks
in
the
pool
Dormindo
com
um
olho
aberto
memo
Jão,
nunca
se
sabe
se
amanhã
eu
vou
acordar
firmão
Sleeping
with
one
eye
open
memo
Jão,
you
never
know
if
tomorrow
I'll
wake
up
firm
Essa
é
a
situação,
grana
cash
cifrão
This
is
the
situation,
cash
money
cifrão
Passa
a
visão
que
não
é
só
pelos
malote,
a
mente
é
forte
Pass
the
vision
that
it's
not
just
for
the
loot,
the
mind
is
strong
E
busca
a
instrução,
evolução
fechar
com
o
certo
e
progresso
pros
irmão
And
seek
instruction,
evolution,
close
with
the
right
and
progress
for
the
brothers
Se
eu
faço
um
trampo
eu
faço
de
coração
If
I
do
a
job
I
do
it
from
the
heart
Pra
esses
cabaço
não
vir
tirar
de
fodão
(CUZÃO)
For
these
wimps
not
to
come
out
as
a
badass
(ASSHOLE)
E
missão
dada
sempre
foi
missão
cumprida
And
mission
given
has
always
been
mission
accomplished
No
sapato
pra
chegar
e
deixar
saudade
na
saída
In
the
shoe
to
arrive
and
leave
longing
on
the
way
out
Virou
rotina,
fechar
todas
cortina
It's
become
routine,
closing
all
curtains
Pular
de
ponta
na
missão
de
fazer
rima
Jumping
headfirst
on
a
mission
to
rhyme
É
toxina,
melhor
que
adrenalina
It's
a
toxin,
better
than
adrenaline
É
DogTown
- BOOM!
- Nitroglicerina
It's
DogTown
- BOOM!
- Nitroglycerin
Virou
rotina,
fechar
todas
cortina
It's
become
routine,
closing
all
curtains
Pular
de
ponta
na
missão
de
fazer
rima
Jumping
headfirst
on
a
mission
to
rhyme
É
toxina,
melhor
que
adrenalina
It's
a
toxin,
better
than
adrenaline
Família
FN
- BOOM!
- Nitroglicerina
FN
Family
- BOOM!
- Nitroglycerin
Virou
rotina,
fechar
todas
cortina
It's
become
routine,
closing
all
curtains
Pular
de
ponta
na
missão
de
fazer
rima
Jumping
headfirst
on
a
mission
to
rhyme
É
toxina,
melhor
que
adrenalina
It's
a
toxin,
better
than
adrenaline
Rataria
Clan
- BOOM!
- Nitroglicerina
Rataria
Clan
- BOOM!
- Nitroglycerin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.