DogTown Rap - Nitroglicerina - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни DogTown Rap - Nitroglicerina




Nitroglicerina
Nitroglycerin
Rimadores pensadores entre sorrisos e dores,
Rhyming thinkers between smiles and pains,
Flores que se murcham com a palavra dos pastores
Flowers that wither with the word of the shepherds
Cores, muito que eu não vejo por aqui
Colors, I haven't seen around here for a long time
Poesia concebida na mente do MC
Poetry conceived in the mind of the MC
E eu vim pra confundir não pra iludir
And I came to confuse not to delude
Se não for pra questionar vai ser melhor tu engolir
If it's not to question, it's better to swallow
É Dogtown na cena, passa o pano é o dilema
It's Dogtown on the scene, wipe it off, it's the dilemma
Banca dos pitbull maquinando mais um esquema
Pitbull bench plotting another scheme
E quem te disse que não queima
And whoever told you it doesn't burn
Nunca botou a mão no fogo pra tirar essa teima
Never put your hand in the fire to get rid of this whim
Nem mais um pio, vai ficar no vazio
Not another peep, it will stay in the void
Atitude e verso que deixa essas cadela no cio, viu?
Attitude and verse that leaves these bitches in heat, you see?
Então deixa que eu mesmo crio
So let me create it myself
Não preciso copiar ninguém nem de Sampa nem do Rio
I don't need to copy anyone from Sampa or Rio
é BH nessa porra mermão, quem viu, viu, Rataria Crew
it's BH in this shit bro, whoever saw it, saw it, Rataria Crew
Se não for somar vai pra puta que o PA...
If you're not going to add, go to the whore that the PA...
Quem fala o que quer escuta o que não quer
Who says what he wants hears what he doesn't want
Não vai colar quem quiser, cola quem puder
Whoever wants to glue won't glue, whoever can glue
Quero ver ficar de sem se passar por mané
I want to see you stand up without passing yourself off as a jerk
Representa sua quebrada sem dar migué
Represents your brokenness without giving migué
A cada passo mantenho a disciplina pra seguir no compasso
With every step I keep discipline to follow the beat
Meu caminho eu que faço (AHN)
My way I do (AHN)
Fechadão com os braço, vivência em cada traço
Closed with the arms, experience in each stroke
Esconde a bagana no maço
Hide the butt in the pack
Então larga o aço, é o desabafo
So drop the steel, it's the outburst
Mas sem causar um estardalhaço
But without causing a fuss
Vou na surdina, aperto o passo
I'll go on the sly, quicken my pace
Meu mano as Glock tão em cima
My brother the Glocks are up
Pente extendido pesado, lotado, munição de rima
Extended heavy magazine, loaded, rhyming ammo
(Refrão)
(Chorus)
Virou rotina, fechar todas cortina
It's become routine, closing all curtains
Pular de ponta na missão de fazer rima
Jumping headfirst on a mission to rhyme
É toxina, melhor que adrenalina
It's a toxin, better than adrenaline
É DogTown - BOOM! - Nitroglicerina
It's DogTown - BOOM! - Nitroglycerin
Virou rotina, fechar todas cortina
It's become routine, closing all curtains
Pular de ponta na missão de fazer rima
Jumping headfirst on a mission to rhyme
É toxina, melhor que adrenalina
It's a toxin, better than adrenaline
Família FN - BOOM! - Nitroglicerina
FN Family - BOOM! - Nitroglycerin
(Falt)
(Falt)
No baque do beat south side é o time
In the beat of the south side beat is the time
Sem disse me disse Dogtown fez o convite
Without saying Dogtown made the invitation
Noturna facção dos concreto aos madeirite
Night faction from concrete to plywood
Jogadão na melodia envolve quem aguenta o pique
Played on the melody only involves who can stand the peak
(Roz)
(Roz)
E o kit é o microfone, de cabeça direto na fonte
And the kit is the microphone, head straight to the source
aonde, a inspiração se esconde
Where inspiration hides
Descendo a ladeira driblando as Kombi
Going down the hill dribbling the Kombis
Então CON-TE-ME direto de BH quem não escutou vai ouvir
So TELL ME straight from BH who didn't hear will hear
(Falt)
(Falt)
Largando mensagem pra cego ver e mudo entender
Leaving a message for the blind to see and the dumb to understand
Levada não é tudo quem fala tem que ter o que dizer
Bearing is not everything whoever speaks must have something to say
Então pode crer, não faça papel de idiota levando a mesma pergunta:
So you can believe me, don't act like an idiot asking the same question:
"What the fuck?"
"What the fuck?"
Não conhece Speedfreaks mas conhece Wakka Floka
You don't know Speedfreaks but you know Wakka Floka
RAP é raiz de Bambaata, procure entender nossa proposta
RAP is the root of Bambaata, try to understand our proposal
(Roz)
(Roz)
O olho que guia, te protege até de costas, falsas respostas
The eye that guides you, protects you even from behind, false answers
Decapitando a cabeça de cobras com a verdade que transmito na roda
Decapitating the head of snakes with the truth that I transmit in the wheel
Embarcando nesse navio, tamo pronto pra guerra é fogo no pavio
Embarking on this ship, we are ready for war, it's fire in the wick
Rataria crew, chegando em lugares com a mente aonde ninguém viu
Rataria crew, arriving in places with the mind where no one has seen
(Falt)
(Falt)
sumiu, nem me viu e se me viu é boato
It's gone, you didn't even see me and if you saw me it's just a rumor
Escapo do covil e "ninguém tira meu escalpo"
I escape from the lair and "nobody takes my scalp"
(Roz, Falt)
(Roz, Falt)
rato no ato RAP mineiro no sapato conquistando nosso espaço
Just rat on the spot RAP mineiro in the shoe conquering our space
(Refrão)
(Chorus)
Virou rotina, fechar todas cortina
It's become routine, closing all curtains
Pular de ponta na missão de fazer rima
Jumping headfirst on a mission to rhyme
É toxina, melhor que adrenalina
It's a toxin, better than adrenaline
É DogTown - BOOM! - Nitroglicerina
It's DogTown - BOOM! - Nitroglycerin
Virou rotina, fechar todas cortina
It's become routine, closing all curtains
Pular de ponta na missão de fazer rima
Jumping headfirst on a mission to rhyme
É toxina, melhor que adrenalina
It's a toxin, better than adrenaline
Rataria Clan - BOOM! - Nitroglicerina
Rataria Clan - BOOM! - Nitroglycerin
(Mini)
(Mini)
Converso com o meu coroa
I talk to my crown
Das antiga, ideia certa rima boa
From the old days, right idea, good rhyme
Desde muleque, hoje dois patos na lagoa
Since I was a kid, today two ducks on the lagoon
Gritando as rimas que ecoa. Ei ei bruxão é nos que voa
Screaming the rhymes that echo. Hey hey wizard it's us who fly
Mas incerto meu mérito é as rima que eu largo
But uncertain my merit is the rhymes that I drop
E se de um tempo pretérito atropelei os embargos
And if from a past time I ran over the embargoes
Macaco velho, se é pra conversa fiada eu não to na escuta
Old monkey, if it's for small talk I'm not listening
Eu me oriento sempre atento não boto a mão na cumbuca
I orient myself always attentive I don't put my hand in the bowl
Puta maluca, surta na muvuca, estilo arbitrário vários bico na sinuca
Crazy bitch, freak out in the crowd, arbitrary style several beaks in the pool
Dormindo com um olho aberto memo Jão, nunca se sabe se amanhã eu vou acordar firmão
Sleeping with one eye open memo Jão, you never know if tomorrow I'll wake up firm
Essa é a situação, grana cash cifrão
This is the situation, cash money cifrão
Passa a visão que não é pelos malote, a mente é forte
Pass the vision that it's not just for the loot, the mind is strong
E busca a instrução, evolução fechar com o certo e progresso pros irmão
And seek instruction, evolution, close with the right and progress for the brothers
Se eu faço um trampo eu faço de coração
If I do a job I do it from the heart
Pra esses cabaço não vir tirar de fodão (CUZÃO)
For these wimps not to come out as a badass (ASSHOLE)
E missão dada sempre foi missão cumprida
And mission given has always been mission accomplished
No sapato pra chegar e deixar saudade na saída
In the shoe to arrive and leave longing on the way out
(Refrão)
(Chorus)
Virou rotina, fechar todas cortina
It's become routine, closing all curtains
Pular de ponta na missão de fazer rima
Jumping headfirst on a mission to rhyme
É toxina, melhor que adrenalina
It's a toxin, better than adrenaline
É DogTown - BOOM! - Nitroglicerina
It's DogTown - BOOM! - Nitroglycerin
Virou rotina, fechar todas cortina
It's become routine, closing all curtains
Pular de ponta na missão de fazer rima
Jumping headfirst on a mission to rhyme
É toxina, melhor que adrenalina
It's a toxin, better than adrenaline
Família FN - BOOM! - Nitroglicerina
FN Family - BOOM! - Nitroglycerin
Virou rotina, fechar todas cortina
It's become routine, closing all curtains
Pular de ponta na missão de fazer rima
Jumping headfirst on a mission to rhyme
É toxina, melhor que adrenalina
It's a toxin, better than adrenaline
Rataria Clan - BOOM! - Nitroglicerina
Rataria Clan - BOOM! - Nitroglycerin






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.