DogTown Rap - Nova Ordem - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни DogTown Rap - Nova Ordem




Nova Ordem
New Order
Peregrino iconoclasta ideologia rasta
Iconoclast pilgrim, Rasta ideology
Caminhando pela praça deixa rastro de fumaça
Walking through the square, leaving a trail of smoke
Raça que não disfarça faça a massa não arregaça
A race that does not disguise, make the masses, do not give up
Cachaça demais um dia pode ser desgraça
Too much cachaça one day can be a disgrace
O que é real? a gente se pergunta
What is real? we ask ourselves
Enquanto nego se junta pra poder ganhar moral
While black people get together to gain morale
Manifesto surreal questionar é natural
Surreal manifesto, questioning is natural
Papo de conspiração nova ordem mundial
Conspiracy talk, new world order
Trabalhe consuma consuma mais e morra
Work, consume, consume more and die
Não faça a diferença pra poder mudar essa porra
Don't make a difference to be able to change this shit
É desse jeito que eles quer lavagem cerebral
That's how they want it, brainwashing
Cachorro adestrado de intelecto boçal
Trained dog with a boçal intellect
Cinquenta tons de vaidade cinza é a cidade
Fifty shades of vanity, gray is the city
Enquanto avança na idade peca na sagacidade
As you age, you lack sagacity
Pão e circo pros peões prédios torres de xadrez
Bread and circus for the pawns, buildings, chess towers
Vários são sacrificados em prol de bispos e reis
Many are sacrificed in favor of bishops and kings
Construa a informação manipulando pensamentos
Build information by manipulating thoughts
Diga sim pra dizer não crie leis e mandamentos
Say yes to say no, create laws and commandments
Incentive o consumo custe qualquer sofrimento
Encourage consumption at any cost
Pra eles você é pobre e pobre morre devendo
For them you are poor and poor dies in debt
Cpf no serasa barra o financiamento
CPF in Serasa bars financing
O crédito é a desgraça pro escravo seguir vivendo
Credit is the disgrace for the slave to continue living
Tem álcool pra sua cabeça te torna mais violento
There's alcohol for your head that makes you more violent
Farinhas puras em gramas fortalece o armamento
Pure flours in grams strengthen the weaponry
Diabo no senado pro sangue seguir escorrendo
The devil is in the Senate for the blood to keep flowing
E o imposto que é criado não cabe no orçamento
And the tax that is created does not fit in the budget
Quanto mais 'cê tem 'cê paga e vai sempre seguir devendo
The more you have, the more you pay and you will always be in debt
Sem cordas ou coordenadas 'cê acha que vivendo
Without ropes or coordinates, you think you're living
Eles dizem que a loucura é minha mesmo e ninguém segue
They say the madness is mine alone and nobody follows
Rotulam minha cultura excluindo quem ouve rap
They label my culture excluding those who listen to rap
Ligado nas viaturas fugindo dos click clack
Connected to the patrol cars fleeing the click clack
Vagando na babilônia e vivendo do mic check
Wandering in Babylon and living off the mic check
Nos corre diário, trampando pra caralho
We run daily, working our asses off
Pra informar pro meu povo muito mais que o necessário
To inform my people much more than necessary
Caso contrário eu não faria a diferença
Otherwise I wouldn't make a difference
focada no progresso que a situação tensa
I'm focused on progress, the situation is tense
Mente blindada, corrente formada
Armored mind, formed chain
É quente a pegada, de rima rajada
The grip is hot, the rhyme is blasted
Que explodem neurônios com conhecimento
That explode neurons with knowledge
Se não for pra ser assim eu deixava no relento
If it wasn't meant to be this way, I'd leave it out in the open
Desatento da pala, joga na vala, cala a voz de quem fala
Inattention of the shovel, throw it in the pit, shut up the voice of whoever speaks
E de rua mete mala que eu
And from the street you put a lot of bad, only I
Vim da senzala e não mais me escravizo
I came from the slave quarters and I no longer enslave myself
Escrevo a liberdade e liberto aonde piso
I write freedom and free wherever I step
Pique peter pan, vamo em busca da terra do nunca
Peter Pan style, let's go in search of Neverland
Diferente de quem acha que vai pra canaã
Unlike those who think they're going to Canaan
Hipócritas limitados à teoria
Hypocrites limited to theory
Retórica como sua vida vazia
Rhetoric like your empty life
Se apegue ao indíce e entregue o dízimo
Stick to the index and deliver the tithe
Beba do cálice e viva o mínimo
Drink from the chalice and live the minimum
Nego adora reclamar do governo
Black people love to complain about the government
Mas mal percebe que o problema é nós mermo
But they hardly realize that the problem is us, even
Somos matéria em movimento querendo ou não
We are just matter in motion whether we like it or not
Destinados a criar raízes nesse centro
Destined to take root in this center
Guarde seu julgamento, seu chorume diário
Save your judgment, your daily leachate
Palavras voltam contra a força do destinatário
Words turn against the recipient's strength
Ser humano em constante erro como um babilônio
Human being in constant error like a Babylonian
É orgulhoso e segue dando vida a seus demônios
He is proud and keeps giving life to his demons
Em tese mudem o pseudônimo
In theory, change the pseudonym
Essa é a poluição de mentes na camada dos neurônios
This is the pollution of minds in the neuron layer
Então flutua, sorrir a lua
So float, smile at the moon
Rima mais pura, meu verso não tem gravidade
Pure rhyme, my verse has no gravity
A responsa continua
The response continues
Na saga nua e crua, mostra a verdade da rua
In the naked and raw saga, it shows the truth of the street
Com sagacidade onde quem age fuma
With sagacity where whoever acts smokes
Agem no automático, preferem os mais práticos
They act automatically, they prefer the most practical ones
Contaminam as famílias se tornando aptos
They contaminate families by becoming apt
Ensinam desde criança aonde é o rolê
They teach from childhood where the ride is
Vai no shopping fulaninha comprar roupa pr'ocê
Go to the so-and-so mall to buy clothes for you
Ai não gasta muito que amanhã 'cê não tem
Oh, don't spend too much, tomorrow you don't have
'Cê quer roupa de novela e eu quero comer bem
You want soap opera clothes and I just want to eat well
Sem dever pra ninguém, querendo ir mais além
Without owing anyone, wanting to go further
Com a força desse rap sem ambição nas de cem
With the force of this rap without ambition in the hundreds
(Nas de cem)
(In the hundreds)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.