Текст и перевод песни DogTown Rap - Nova Ordem
Peregrino
iconoclasta
ideologia
rasta
Iconoclast
pilgrim,
Rasta
ideology
Caminhando
pela
praça
deixa
rastro
de
fumaça
Walking
through
the
square,
leaving
a
trail
of
smoke
Raça
que
não
disfarça
faça
a
massa
não
arregaça
A
race
that
does
not
disguise,
make
the
masses,
do
not
give
up
Cachaça
demais
um
dia
pode
ser
desgraça
Too
much
cachaça
one
day
can
be
a
disgrace
O
que
é
real?
a
gente
se
pergunta
What
is
real?
we
ask
ourselves
Enquanto
nego
se
junta
pra
poder
ganhar
moral
While
black
people
get
together
to
gain
morale
Manifesto
surreal
questionar
é
natural
Surreal
manifesto,
questioning
is
natural
Papo
de
conspiração
nova
ordem
mundial
Conspiracy
talk,
new
world
order
Trabalhe
consuma
consuma
mais
e
morra
Work,
consume,
consume
more
and
die
Não
faça
a
diferença
pra
poder
mudar
essa
porra
Don't
make
a
difference
to
be
able
to
change
this
shit
É
desse
jeito
que
eles
quer
lavagem
cerebral
That's
how
they
want
it,
brainwashing
Cachorro
adestrado
de
intelecto
boçal
Trained
dog
with
a
boçal
intellect
Cinquenta
tons
de
vaidade
cinza
é
a
cidade
Fifty
shades
of
vanity,
gray
is
the
city
Enquanto
avança
na
idade
peca
na
sagacidade
As
you
age,
you
lack
sagacity
Pão
e
circo
pros
peões
prédios
torres
de
xadrez
Bread
and
circus
for
the
pawns,
buildings,
chess
towers
Vários
são
sacrificados
em
prol
de
bispos
e
reis
Many
are
sacrificed
in
favor
of
bishops
and
kings
Construa
a
informação
manipulando
pensamentos
Build
information
by
manipulating
thoughts
Diga
sim
pra
dizer
não
crie
leis
e
mandamentos
Say
yes
to
say
no,
create
laws
and
commandments
Incentive
o
consumo
custe
qualquer
sofrimento
Encourage
consumption
at
any
cost
Pra
eles
você
é
pobre
e
pobre
morre
devendo
For
them
you
are
poor
and
poor
dies
in
debt
Cpf
no
serasa
barra
o
financiamento
CPF
in
Serasa
bars
financing
O
crédito
é
a
desgraça
pro
escravo
seguir
vivendo
Credit
is
the
disgrace
for
the
slave
to
continue
living
Tem
álcool
pra
sua
cabeça
te
torna
mais
violento
There's
alcohol
for
your
head
that
makes
you
more
violent
Farinhas
puras
em
gramas
fortalece
o
armamento
Pure
flours
in
grams
strengthen
the
weaponry
Diabo
tá
no
senado
pro
sangue
seguir
escorrendo
The
devil
is
in
the
Senate
for
the
blood
to
keep
flowing
E
o
imposto
que
é
criado
não
cabe
no
orçamento
And
the
tax
that
is
created
does
not
fit
in
the
budget
Quanto
mais
'cê
tem
'cê
paga
e
vai
sempre
seguir
devendo
The
more
you
have,
the
more
you
pay
and
you
will
always
be
in
debt
Sem
cordas
ou
coordenadas
'cê
acha
que
tá
vivendo
Without
ropes
or
coordinates,
you
think
you're
living
Eles
dizem
que
a
loucura
é
minha
mesmo
e
ninguém
segue
They
say
the
madness
is
mine
alone
and
nobody
follows
Rotulam
minha
cultura
excluindo
quem
ouve
rap
They
label
my
culture
excluding
those
who
listen
to
rap
Ligado
nas
viaturas
fugindo
dos
click
clack
Connected
to
the
patrol
cars
fleeing
the
click
clack
Vagando
na
babilônia
e
vivendo
do
mic
check
Wandering
in
Babylon
and
living
off
the
mic
check
Nos
corre
diário,
trampando
pra
caralho
We
run
daily,
working
our
asses
off
Pra
informar
pro
meu
povo
muito
mais
que
o
necessário
To
inform
my
people
much
more
than
necessary
Caso
contrário
eu
não
faria
a
diferença
Otherwise
I
wouldn't
make
a
difference
Tô
focada
no
progresso
que
a
situação
tá
tensa
I'm
focused
on
progress,
the
situation
is
tense
Mente
blindada,
corrente
formada
Armored
mind,
formed
chain
É
quente
a
pegada,
de
rima
rajada
The
grip
is
hot,
the
rhyme
is
blasted
Que
explodem
neurônios
com
conhecimento
That
explode
neurons
with
knowledge
Se
não
for
pra
ser
assim
eu
deixava
no
relento
If
it
wasn't
meant
to
be
this
way,
I'd
leave
it
out
in
the
open
Desatento
da
pala,
joga
na
vala,
cala
a
voz
de
quem
fala
Inattention
of
the
shovel,
throw
it
in
the
pit,
shut
up
the
voice
of
whoever
speaks
E
de
rua
mete
mó
mala
só
que
eu
And
from
the
street
you
put
a
lot
of
bad,
only
I
Vim
da
senzala
e
não
mais
me
escravizo
I
came
from
the
slave
quarters
and
I
no
longer
enslave
myself
Escrevo
a
liberdade
e
liberto
aonde
piso
I
write
freedom
and
free
wherever
I
step
Pique
peter
pan,
vamo
em
busca
da
terra
do
nunca
Peter
Pan
style,
let's
go
in
search
of
Neverland
Diferente
de
quem
acha
que
vai
pra
canaã
Unlike
those
who
think
they're
going
to
Canaan
Hipócritas
limitados
à
teoria
Hypocrites
limited
to
theory
Retórica
como
sua
vida
vazia
Rhetoric
like
your
empty
life
Se
apegue
ao
indíce
e
entregue
o
dízimo
Stick
to
the
index
and
deliver
the
tithe
Beba
do
cálice
e
viva
o
mínimo
Drink
from
the
chalice
and
live
the
minimum
Nego
adora
reclamar
do
governo
Black
people
love
to
complain
about
the
government
Mas
mal
percebe
que
o
problema
é
nós
mermo
But
they
hardly
realize
that
the
problem
is
us,
even
Somos
só
matéria
em
movimento
querendo
ou
não
We
are
just
matter
in
motion
whether
we
like
it
or
not
Destinados
a
criar
raízes
nesse
centro
Destined
to
take
root
in
this
center
Guarde
seu
julgamento,
seu
chorume
diário
Save
your
judgment,
your
daily
leachate
Palavras
voltam
contra
a
força
do
destinatário
Words
turn
against
the
recipient's
strength
Ser
humano
em
constante
erro
como
um
babilônio
Human
being
in
constant
error
like
a
Babylonian
É
orgulhoso
e
segue
dando
vida
a
seus
demônios
He
is
proud
and
keeps
giving
life
to
his
demons
Em
tese
mudem
o
pseudônimo
In
theory,
change
the
pseudonym
Essa
é
a
poluição
de
mentes
na
camada
dos
neurônios
This
is
the
pollution
of
minds
in
the
neuron
layer
Então
flutua,
sorrir
a
lua
So
float,
smile
at
the
moon
Rima
mais
pura,
meu
verso
não
tem
gravidade
Pure
rhyme,
my
verse
has
no
gravity
A
responsa
continua
The
response
continues
Na
saga
nua
e
crua,
mostra
a
verdade
da
rua
In
the
naked
and
raw
saga,
it
shows
the
truth
of
the
street
Com
sagacidade
onde
quem
age
fuma
With
sagacity
where
whoever
acts
smokes
Agem
no
automático,
preferem
os
mais
práticos
They
act
automatically,
they
prefer
the
most
practical
ones
Contaminam
as
famílias
se
tornando
aptos
They
contaminate
families
by
becoming
apt
Ensinam
desde
criança
aonde
é
o
rolê
They
teach
from
childhood
where
the
ride
is
Vai
no
shopping
fulaninha
comprar
roupa
pr'ocê
Go
to
the
so-and-so
mall
to
buy
clothes
for
you
Ai
não
gasta
muito
que
amanhã
'cê
não
tem
Oh,
don't
spend
too
much,
tomorrow
you
don't
have
'Cê
quer
roupa
de
novela
e
eu
só
quero
comer
bem
You
want
soap
opera
clothes
and
I
just
want
to
eat
well
Sem
dever
pra
ninguém,
querendo
ir
mais
além
Without
owing
anyone,
wanting
to
go
further
Com
a
força
desse
rap
sem
ambição
nas
de
cem
With
the
force
of
this
rap
without
ambition
in
the
hundreds
(Nas
de
cem)
(In
the
hundreds)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.