Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heres
one
for
all
you
lovers
in
the
crowd,
cheek
to
cheek
and
heart
to
heart.
Hier
ist
eins
für
alle
Liebenden
im
Publikum,
Wange
an
Wange
und
Herz
an
Herz.
BORN
ON
A
CLOUD
AUF
EINER
WOLKE
GEBOREN
ANGELS
SO
FAIR
ENGEL
SO
SCHÖN
ANGELS
SO
FINE
ENGEL
SO
FEIN
CLEAR
IN
A
CROWD
KLAR
IN
EINER
MENSCHENMENGE
ANSWER
MY
PRAYER
ERHÖRE
MEIN
GEBET
SAY
YOU'LL
BE
MINE
SAG,
DASS
DU
MEIN
SEIN
WIRST
Rose:
We're
the
only
ones
not
dancing.
Rose:
Wir
sind
die
Einzigen,
die
nicht
tanzen.
Eddie:
Rose,
you're
a
nice
girl.
This
is
a
fucked-up
place.
Eddie:
Rose,
du
bist
ein
nettes
Mädchen.
Das
hier
ist
ein
beschissener
Ort.
Rose:
Please,
Eddie?
Rose:
Bitte,
Eddie?
Eddie:
You
wanna
dance?
You
asked
for
it.
Semper
Fi,
Do
or
Die!
Eddie:
Du
willst
tanzen?
Du
hast
es
so
gewollt.
Semper
Fi,
Alles
oder
Nichts!
Singer:
I
SEE
YOU
STANDING
THERE
Sänger:
ICH
SEHE
DICH
DA
STEHEN
I
CAN
ONLY
STARE
AND
SIGH
ICH
KANN
NUR
STARREN
UND
SEUFZEN
WHEN
I
SEE
THAT
FACE
WENN
ICH
DIESES
GESICHT
SEHE
THAT
UNMISTAKABLE
FACE
DIESES
UNVERWECHSELBARE
GESICHT
TRAFFIC
HALTS
VERKEHR
HÄLT
AN
LOVERS
WALTZ
LIEBENDE
TANZEN
WALZER
THAT
ALMOST
BREAKABLE
FACE
DIESES
FAST
ZERBRECHLICHE
GESICHT
CHURCH
BELLS
CHIME
KIRCHENGLOCKEN
LÄUTEN
THERE'S
NO
TIME
OR
SPACE
ES
GIBT
KEINE
ZEIT
ODER
RAUM
WHEN
I
SEE
THAT
FACE
WENN
ICH
DIESES
GESICHT
SEHE
Rose:
How
come
you
always
say
that—Do
or
Die,
Rose:
Warum
sagst
du
immer
das—Alles
oder
Nichts,
Semper
Fi—that
stuff?
Semper
Fi—dieses
Zeug?
Eddie:
It's
a
kinda
motto.
We
say
whenever
we
got
something
hard
to
do,
I
guess.
Eddie:
Es
ist
eine
Art
Motto.
Wir
sagen
es,
wann
immer
wir
etwas
Schwieriges
zu
tun
haben,
denke
ich.
Rose:
I'm
hard
to
dance
with?
Rose:
Bin
ich
schwer
zu
tanzen?
Eddie:
What?
Naw.
You're
great.
Eddie:
Was?
Nein.
Du
bist
großartig.
Singer:
IF
YOU
LOOKED
AT
ME
Sänger:
WENN
DU
MICH
ANSEHEN
WÜRDEST
LIKE
I
LOOK
AT
YOU
WIE
ICH
DICH
ANSEHE
BABY
YOU
WOULD
KNOW
BABY,
DU
WÜRDEST
ES
WISSEN
SO
PLAIN
TO
SEE
SO
KLAR
ZU
SEHEN
THAT
MY
LOVE
IS
TRUE
DASS
MEINE
LIEBE
WAHR
IST
MAKING
ME
SING
WHOA-OH-OH-OH-OH
UND
MICH
DAZU
BRINGT,
ZU
SINGEN
WHOA-OH-OH-OH-OH
GODDESS
ABOVE
GÖTTIN
OBEN
WHISPER
THE
WORDS
POETS
WILL
WRITE
FLÜSTERE
DIE
WORTE,
DIE
DICHTER
SCHREIBEN
WERDEN
Bernstein:
IT'S
ABOUT
TO
GET
UGLY
Bernstein:
ES
WIRD
GLEICH
HÄSSLICH
Singer:
(Overlapping
with
MARINES):
YOU
Sänger:
(Überlappend
mit
MARINES):
DU
FILL
ME
WITH
LOVE
ERFÜLLST
MICH
MIT
LIEBE
MAKING
THE
BIRDS
BRINGST
DIE
VÖGEL
DAZU
SING
THROUGH
THE
NIGHT
DIE
GANZE
NACHT
ZU
SINGEN
Bernstein/Boland:
WHOA
Bernstein/Boland:
WHOA
Singer:
BUT
WHEN
YOU\'RE
STANDING
THERE
Sänger:
ABER
WENN
DU
DA
STEHST
I
CAN
ONLY
STARE
AND
SIGH
ICH
KANN
NUR
STARREN
UND
SEUFZEN
WHEN
I
SEE
THAT
FACE
WENN
ICH
DIESES
GESICHT
SEHE
Stevens:
WHAT
A
BUNCHA
LOOKERS
Stevens:
WAS
FÜR
HINGUCKER
Bernstein/Boland:
WHAT
A
BUNCHA
LOOKERS
Bernstein/Boland:
WAS
FÜR
HINGUCKER
Boland:
GOT
A
DOGFIGHT
IN
THE
RING
Boland:
WIR
HABEN
EINEN
DOGFIGHT
IM
RING
Singer:
TRAFFIC
HALTS
Sänger:
VERKEHR
HÄLT
AN
LOVERS
WALTZ
(Bernstein:
WOOF,
WOOF
BABY)
LIEBENDE
TANZEN
WALZER
(Bernstein:
WUFF,
WUFF
BABY)
(Stevens:
BIGFOOT
ALERT)
Singer:
THAT
FACE
(Stevens:
BIGFOOT-ALARM)
Sänger:
DIESES
GESICHT
THAT
ALMOST
BREAKABLE
FACE
DIESES
FAST
ZERBRECHLICHE
GESICHT
Bernstein:
BEAST
IN
A
SKIRT
Bernstein:
BIEST
IM
ROCK
Singer:
CHURCH
BELLS
CHIME
Sänger:
KIRCHENGLOCKEN
LÄUTEN
THERE'S
NO
TIME
OR
SPACE
ES
GIBT
KEINE
ZEIT
ODER
RAUM
Bernstein/Boland:
OH
MY
GOD
Bernstein/Boland:
OH
MEIN
GOTT
Stevens:
OH
MY
GOD
Stevens:
OH
MEIN
GOTT
Bernstein/Boland/Stevens:
LOOK
AT
'EM
Bernstein/Boland/Stevens:
SEHT
SIE
EUCH
AN
Singer:
WHEN
I
SEE
THAT
FACE
Sänger:
WENN
ICH
DIESES
GESICHT
SEHE
Stevens:
THAT
SONOFABITCH
Stevens:
DIESER
HURENSOHN
HE
ROPED
A
NASTY
ONE
ER
HAT
SICH
EINE
HÄSSLICHE
GEANGELT
Boland:
HERE
WE
GO
Boland:
JETZT
GEHT'S
LOS
Bernstein:
YOU
SONOFABITCH
Bernstein:
DU
HURENSOHN
Stevens:
JESUS
CHRIST
Stevens:
JESUS
CHRISTUS
Bernstein:
HE'S
BARELY
GOT
HIM
A
SIX
Bernstein:
ER
HAT
KAUM
EINE
SECHS
ERWISCHT
Singer:
THAT
FACE
Sänger:
DIESES
GESICHT
Bernstein:
THUNDER
THIGHS
Bernstein:
DONNERKEIL
Stevens:
WHAT
A
CHICK
Stevens:
WAS
FÜR
EIN
FLOTTES
MÄDEL
Boland:
WE'VE
GOT
'EM
BEAT
Boland:
WIR
HABEN
SIE
GESCHLAGEN
Singer:
WITH
A
SWEET
EMBRACE
Sänger:
MIT
EINER
SÜSSEN
UMARMUNG
WHEN
I
SEE
THAT
FACE
WENN
ICH
DIESES
GESICHT
SEHE
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benj Pasek, Justin Paul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.