Dogma Crew feat. Nach - El Francotirador - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dogma Crew feat. Nach - El Francotirador




El Francotirador
The Sniper
¿Quién manda ahora? Yo mando ahora porque no me ve ninguno
Who's in charge now? I'm in charge now because no one can see me
En esta habitación oscura con zumo y coca cola
In this dark room with juice and Coca-Cola
Apunto lo que quiero desde el 16 del edificio
I aim at what I want from the 16th floor of the building
Al político corrupto maldigo le acierto en la bola
At the corrupt politician, I curse him, I hit him in the balls
Paum, maltratadores de animales mira ya los tengo
Boom, animal abusers, look, I have you now
Puedes mirar por mi visor y sentir lo que siento
You can look through my scope and feel what I feel
Puto pedófilo te veo ya tengo tu escarmiento
You fucking pedophile, I see you, I have your punishment
Con este dedo suelto ¡Paum! Lo siento, Lo siento!
With this finger, I release, Boom! I'm sorry, I'm sorry!
Es lo que pasa cuando pillo un puto boli
That's what happens when I grab a fucking pen
Tengo que soltar el odio interno infiernos de Nairobi
I have to release the internal hatred, the hells of Nairobi
Siento dentro de mí, la octava plaga concentrada armada
I feel inside me, the eighth plague, concentrated, armed
Con tinta de Bic está aquí, hostil es mi embajada
With Bic ink, it is here, hostile is my embassy
Si, mi papel es mi ventana y no van a cazarme
Yes, my paper is my window and they won't catch me
Calmarme con nada, ráfagas, tu carne es blanda
Calm me down with nothing, bursts, your flesh is soft
Como el cuello de la niña a la que vistes morir
Like the neck of the girl you saw die
Abro el cuaderno y tus propios pecados van por ti!
I open the notebook and your own sins go for you!
Estoy tranquilo, cómodo y atento
I am calm, comfortable, and attentive
Desde cualquier sitio con altura vigilo y el tiempo
From any place with height, I watch, and the time
Que tengo es el justo para aprovechar estas balas
I have is just enough to take advantage of these bullets
En 40 segundos dispara o te quedarás con ganas de.
In 40 seconds, shoot, or you'll be left wanting to.
Llenar de plomo a tanto hijoputa en la arena.
Fill so many motherfuckers with lead in the sand.
¿Cómo? Tranquila, esto son sólo palabras nena
What? Relax, these are just words, baby
Vamos asoma el lomo y notaras que queman
Come on, show your back and you'll feel them burn
Frases gordas que mojo en veneno con olor a canela
Fat phrases that I dip in poison with the scent of cinnamon
¿Y vale la pena? Claro que vale esto nos ayuda
Is it worth it? Of course it's worth it, this helps us
Es la condena al folio y a su infinita blancura
It is the condemnation to the folio and its infinite whiteness
Se drena nuestro odio y lo llena de quemaduras
Our hatred is drained and filled with burns
Sin duda que este cuaderno es mi arma, mi armadura y suda
Without a doubt, this notebook is my weapon, my armor, and it sweats
Y aunque me distraigas no te escaparas mongolo
And although you distract me, you won't escape, fool
Apunto, pego 3 tiros y me quedo solo
I aim, fire 3 shots, and I'm left alone
Que si coño, que si controlo pero no dadme alas
Damn right, I'm in control, but don't give me wings
Que aquí lo que sobran son balas y patás en la cara.
Because here what's left over are bullets and kicks in the face.
A cubierto, ya no hay tiempo, es momento del francotirador
Take cover, there's no time left, it's sniper time
A cubierto, ya no hay tiempo, es momento del francotirador
Take cover, there's no time left, it's sniper time
Hay helicópteros bomberos, me espero, no muevo un dedo
There are helicopters, firefighters, I wait, I don't move a finger
Compruebo antes de abrir fuego si puedo tumbado en el suelo
I check before opening fire if I can lie on the ground
Atrincherarme en el tercero disparar y escapar luego
Barricade myself on the third floor, shoot and escape later
Saber que si yo muero explotara el edificio entero
Knowing that if I die, the whole building will explode
Soy un francotirador un genio del desorden
I am a sniper, a genius of disorder
Yo creo el terror y elimino al que me estorbe
I create terror and eliminate whoever gets in my way
Mi rifle es enorme todo está acorde
My rifle is huge, everything is in tune
Después de un buen trabajo siempre entrego un informe
After a good job, I always submit a report
Voy sin horarios sin nombre soy un calvario
I go without schedules, without a name, I am an ordeal
Disponte a saber de un hombre de sangre y cortes
Get ready to hear about a man of blood and cuts
Sin pasaporte estoy la poli está enfrente
Without a passport, I am here, the police are in front
Saben que soy de Europa del este
They know I'm from Eastern Europe
Mi música es mi arma y se carga sola
My music is my weapon and it loads itself
Mi carme controla mi lengua que es mi pistola
My soul controls my tongue, which is my pistol
Y muchos lloran cuando me ven por la zona
And many cry when they see me in the area
Mi mirada los desploma
My gaze collapses them
Se clava no es broma quedáis en coma.
It pierces, it's no joke, you're left in a coma.
Miles de victimas allá por donde vaya
Thousands of victims wherever I go
Soy el dueño de la calle dejo muertos por las vallas
I own the street, I leave dead people by the fences
Ni me avisan pero atento en la cornisa a mi no se me escapa nada
They don't even warn me, but watchful on the ledge, nothing escapes me
Un francotirador atento experto guarda rabia.
A watchful sniper, an expert, holds rage.
Y que suenen, gritos en las calles que el terror les duele
And let the screams ring out in the streets, let terror hurt them
Y quemen, cadáveres que estorben venid como huele
And let the corpses that get in the way burn, come and smell
Y temen el disparo que les vuele y que me encanta ver
And they fear the shot that will blow them away and that I love to see
Soy la atenta mirada del águila con sed.
I am the watchful gaze of the eagle with thirst.
Y tu fe, la paso por el cañón de mi rifle
And your faith, I pass it through the barrel of my rifle
Ya lo sé, me conocen de Barcelona a Tenerife
I know, they know me from Barcelona to Tenerife
¿Y por quien? darías un paso atrás y no dispararías
And for whom would you take a step back and not shoot?
Dame una razón de peso y lo comprendería . o no.
Give me a good reason and I would understand ... or not.
Soy la consciencia reprimida de la maldad del hombre
I am the repressed consciousness of the evil of man
Hago lo que haga falta por dinero por un nombre
I do what it takes for money, for a name
Estar solo ante el peligro a mi me la trae muy floja
Being alone in the face of danger, it brings me very low
Desnudo con mi arma deje esa avenida roja.
Naked with my weapon, I left that avenue red.
A cubierto, ya no hay tiempo, es momento del francotirador
Take cover, there's no time left, it's sniper time
A cubierto, ya no hay tiempo, es momento del francotirador
Take cover, there's no time left, it's sniper time
Miran a cualquier ventana, mientras su pánico emana
They look at any window, while their panic emanates
Y nubla su visión mi calma es pura precisión
And clouds their vision, my calm is pure precision
Cargo munición y miro tranquilo
I load ammunition and look calmly
Ya ni respiro desde al ático os vigilo sigo al filo os tengo a tiro!
I don't even breathe anymore, from the attic I watch you, I follow the edge, I have you in my sights!
No disparo a discreción mi objetivo es claro
I don't shoot indiscriminately, my objective is clear
Elijo quien va a pagarlo caro así de sencillo
I choose who's going to pay dearly, it's that simple
Mi odio asomo transformado en plomo
My hatred peeks out, transformed into lead
Tomo la justicia por mi mano y mi mano roza el gatillo
I take justice by my hand and my hand grazes the trigger
Verbal, quien recordara post mortem
Verbal, who would remember postmortem
Al criminal que mata a un animal tan solo por deporte
The criminal who kills an animal just for sport
Mi casta impredecible, apunto al cura pederasta
My unpredictable caste, I aim at the pedophile priest
Y que ni Dios le libre del calibre de mi rifle
And may God not deliver him from the caliber of my rifle
Morderán el polvo de una sentada
They will bite the dust in one sitting
Tengo granadas preparadas para el sheriff de Coslada
I have grenades ready for the Coslada sheriff
Y un rap en forma de armamentismo
And a rap in the form of armament
Va pa putas del periodismo y concejales de urbanismo
Goes to the whores of journalism and urban planning councilors
Soy el mismo inconformista y que ironía mas perra
I am the same nonconformist and what a bitch of an irony
Policías racistas llenan esta lista negra
Racist police officers fill this blacklist
Muchos de ellos siguen tras mi rastro
Many of them are still on my trail
No gasto metralla por gusto que es justo este holocausto
I don't waste bullets for pleasure, I know this holocaust is just
Yo escondido al fondo floto como un cóndor
I hide at the bottom, floating like a condor
Pongo el arma sobre el hombro y a cómplices del soborn
I put the weapon over my shoulder and to the accomplices of the bribe
Impongo justicia poética la ética se desboca
I impose poetic justice, ethics run wild
Mi bala más preciada es para Juan Antonio Roca PAUM!
My most precious bullet is for Juan Antonio Roca BOOM!





Авторы: Mariano Gabriel Martinez, Leonardo Pablo Carlos De Cecco, Luciano Scaglione, Horacio Demian Pertusi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.