Текст и перевод песни Dogma Crew feat. Nach - El Francotirador
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Francotirador
The Sniper
¿Quién
manda
ahora?
Yo
mando
ahora
porque
no
me
ve
ninguno
Who's
in
charge
now?
I'm
in
charge
now
because
no
one
can
see
me
En
esta
habitación
oscura
con
zumo
y
coca
cola
In
this
dark
room
with
juice
and
Coca-Cola
Apunto
lo
que
quiero
desde
el
16
del
edificio
I
aim
at
what
I
want
from
the
16th
floor
of
the
building
Al
político
corrupto
maldigo
le
acierto
en
la
bola
At
the
corrupt
politician,
I
curse
him,
I
hit
him
in
the
balls
Paum,
maltratadores
de
animales
mira
ya
los
tengo
Boom,
animal
abusers,
look,
I
have
you
now
Puedes
mirar
por
mi
visor
y
sentir
lo
que
siento
You
can
look
through
my
scope
and
feel
what
I
feel
Puto
pedófilo
te
veo
ya
tengo
tu
escarmiento
You
fucking
pedophile,
I
see
you,
I
have
your
punishment
Con
este
dedo
suelto
¡Paum!
Lo
siento,
Lo
siento!
With
this
finger,
I
release,
Boom!
I'm
sorry,
I'm
sorry!
Es
lo
que
pasa
cuando
pillo
un
puto
boli
That's
what
happens
when
I
grab
a
fucking
pen
Tengo
que
soltar
el
odio
interno
infiernos
de
Nairobi
I
have
to
release
the
internal
hatred,
the
hells
of
Nairobi
Siento
dentro
de
mí,
la
octava
plaga
concentrada
armada
I
feel
inside
me,
the
eighth
plague,
concentrated,
armed
Con
tinta
de
Bic
está
aquí,
hostil
es
mi
embajada
With
Bic
ink,
it
is
here,
hostile
is
my
embassy
Si,
mi
papel
es
mi
ventana
y
no
van
a
cazarme
Yes,
my
paper
is
my
window
and
they
won't
catch
me
Calmarme
con
nada,
ráfagas,
tu
carne
es
blanda
Calm
me
down
with
nothing,
bursts,
your
flesh
is
soft
Como
el
cuello
de
la
niña
a
la
que
vistes
morir
Like
the
neck
of
the
girl
you
saw
die
Abro
el
cuaderno
y
tus
propios
pecados
van
por
ti!
I
open
the
notebook
and
your
own
sins
go
for
you!
Estoy
tranquilo,
cómodo
y
atento
I
am
calm,
comfortable,
and
attentive
Desde
cualquier
sitio
con
altura
vigilo
y
el
tiempo
From
any
place
with
height,
I
watch,
and
the
time
Que
tengo
es
el
justo
para
aprovechar
estas
balas
I
have
is
just
enough
to
take
advantage
of
these
bullets
En
40
segundos
dispara
o
te
quedarás
con
ganas
de.
In
40
seconds,
shoot,
or
you'll
be
left
wanting
to.
Llenar
de
plomo
a
tanto
hijoputa
en
la
arena.
Fill
so
many
motherfuckers
with
lead
in
the
sand.
¿Cómo?
Tranquila,
esto
son
sólo
palabras
nena
What?
Relax,
these
are
just
words,
baby
Vamos
asoma
el
lomo
y
notaras
que
queman
Come
on,
show
your
back
and
you'll
feel
them
burn
Frases
gordas
que
mojo
en
veneno
con
olor
a
canela
Fat
phrases
that
I
dip
in
poison
with
the
scent
of
cinnamon
¿Y
vale
la
pena?
Claro
que
vale
esto
nos
ayuda
Is
it
worth
it?
Of
course
it's
worth
it,
this
helps
us
Es
la
condena
al
folio
y
a
su
infinita
blancura
It
is
the
condemnation
to
the
folio
and
its
infinite
whiteness
Se
drena
nuestro
odio
y
lo
llena
de
quemaduras
Our
hatred
is
drained
and
filled
with
burns
Sin
duda
que
este
cuaderno
es
mi
arma,
mi
armadura
y
suda
Without
a
doubt,
this
notebook
is
my
weapon,
my
armor,
and
it
sweats
Y
aunque
me
distraigas
no
te
escaparas
mongolo
And
although
you
distract
me,
you
won't
escape,
fool
Apunto,
pego
3 tiros
y
me
quedo
solo
I
aim,
fire
3 shots,
and
I'm
left
alone
Que
si
coño,
que
si
controlo
pero
no
dadme
alas
Damn
right,
I'm
in
control,
but
don't
give
me
wings
Que
aquí
lo
que
sobran
son
balas
y
patás
en
la
cara.
Because
here
what's
left
over
are
bullets
and
kicks
in
the
face.
A
cubierto,
ya
no
hay
tiempo,
es
momento
del
francotirador
Take
cover,
there's
no
time
left,
it's
sniper
time
A
cubierto,
ya
no
hay
tiempo,
es
momento
del
francotirador
Take
cover,
there's
no
time
left,
it's
sniper
time
Hay
helicópteros
bomberos,
me
espero,
no
muevo
un
dedo
There
are
helicopters,
firefighters,
I
wait,
I
don't
move
a
finger
Compruebo
antes
de
abrir
fuego
si
puedo
tumbado
en
el
suelo
I
check
before
opening
fire
if
I
can
lie
on
the
ground
Atrincherarme
en
el
tercero
disparar
y
escapar
luego
Barricade
myself
on
the
third
floor,
shoot
and
escape
later
Saber
que
si
yo
muero
explotara
el
edificio
entero
Knowing
that
if
I
die,
the
whole
building
will
explode
Soy
un
francotirador
un
genio
del
desorden
I
am
a
sniper,
a
genius
of
disorder
Yo
creo
el
terror
y
elimino
al
que
me
estorbe
I
create
terror
and
eliminate
whoever
gets
in
my
way
Mi
rifle
es
enorme
todo
está
acorde
My
rifle
is
huge,
everything
is
in
tune
Después
de
un
buen
trabajo
siempre
entrego
un
informe
After
a
good
job,
I
always
submit
a
report
Voy
sin
horarios
sin
nombre
soy
un
calvario
I
go
without
schedules,
without
a
name,
I
am
an
ordeal
Disponte
a
saber
de
un
hombre
de
sangre
y
cortes
Get
ready
to
hear
about
a
man
of
blood
and
cuts
Sin
pasaporte
estoy
la
poli
está
enfrente
Without
a
passport,
I
am
here,
the
police
are
in
front
Saben
que
soy
de
Europa
del
este
They
know
I'm
from
Eastern
Europe
Mi
música
es
mi
arma
y
se
carga
sola
My
music
is
my
weapon
and
it
loads
itself
Mi
carme
controla
mi
lengua
que
es
mi
pistola
My
soul
controls
my
tongue,
which
is
my
pistol
Y
muchos
lloran
cuando
me
ven
por
la
zona
And
many
cry
when
they
see
me
in
the
area
Mi
mirada
los
desploma
My
gaze
collapses
them
Se
clava
no
es
broma
quedáis
en
coma.
It
pierces,
it's
no
joke,
you're
left
in
a
coma.
Miles
de
victimas
allá
por
donde
vaya
Thousands
of
victims
wherever
I
go
Soy
el
dueño
de
la
calle
dejo
muertos
por
las
vallas
I
own
the
street,
I
leave
dead
people
by
the
fences
Ni
me
avisan
pero
atento
en
la
cornisa
a
mi
no
se
me
escapa
nada
They
don't
even
warn
me,
but
watchful
on
the
ledge,
nothing
escapes
me
Un
francotirador
atento
experto
guarda
rabia.
A
watchful
sniper,
an
expert,
holds
rage.
Y
que
suenen,
gritos
en
las
calles
que
el
terror
les
duele
And
let
the
screams
ring
out
in
the
streets,
let
terror
hurt
them
Y
quemen,
cadáveres
que
estorben
venid
como
huele
And
let
the
corpses
that
get
in
the
way
burn,
come
and
smell
Y
temen
el
disparo
que
les
vuele
y
que
me
encanta
ver
And
they
fear
the
shot
that
will
blow
them
away
and
that
I
love
to
see
Soy
la
atenta
mirada
del
águila
con
sed.
I
am
the
watchful
gaze
of
the
eagle
with
thirst.
Y
tu
fe,
la
paso
por
el
cañón
de
mi
rifle
And
your
faith,
I
pass
it
through
the
barrel
of
my
rifle
Ya
lo
sé,
me
conocen
de
Barcelona
a
Tenerife
I
know,
they
know
me
from
Barcelona
to
Tenerife
¿Y
por
quien?
darías
un
paso
atrás
y
no
dispararías
And
for
whom
would
you
take
a
step
back
and
not
shoot?
Dame
una
razón
de
peso
y
lo
comprendería
. o
no.
Give
me
a
good
reason
and
I
would
understand
... or
not.
Soy
la
consciencia
reprimida
de
la
maldad
del
hombre
I
am
the
repressed
consciousness
of
the
evil
of
man
Hago
lo
que
haga
falta
por
dinero
por
un
nombre
I
do
what
it
takes
for
money,
for
a
name
Estar
solo
ante
el
peligro
a
mi
me
la
trae
muy
floja
Being
alone
in
the
face
of
danger,
it
brings
me
very
low
Desnudo
con
mi
arma
deje
esa
avenida
roja.
Naked
with
my
weapon,
I
left
that
avenue
red.
A
cubierto,
ya
no
hay
tiempo,
es
momento
del
francotirador
Take
cover,
there's
no
time
left,
it's
sniper
time
A
cubierto,
ya
no
hay
tiempo,
es
momento
del
francotirador
Take
cover,
there's
no
time
left,
it's
sniper
time
Miran
a
cualquier
ventana,
mientras
su
pánico
emana
They
look
at
any
window,
while
their
panic
emanates
Y
nubla
su
visión
mi
calma
es
pura
precisión
And
clouds
their
vision,
my
calm
is
pure
precision
Cargo
munición
y
miro
tranquilo
I
load
ammunition
and
look
calmly
Ya
ni
respiro
desde
al
ático
os
vigilo
sigo
al
filo
os
tengo
a
tiro!
I
don't
even
breathe
anymore,
from
the
attic
I
watch
you,
I
follow
the
edge,
I
have
you
in
my
sights!
No
disparo
a
discreción
mi
objetivo
es
claro
I
don't
shoot
indiscriminately,
my
objective
is
clear
Elijo
quien
va
a
pagarlo
caro
así
de
sencillo
I
choose
who's
going
to
pay
dearly,
it's
that
simple
Mi
odio
asomo
transformado
en
plomo
My
hatred
peeks
out,
transformed
into
lead
Tomo
la
justicia
por
mi
mano
y
mi
mano
roza
el
gatillo
I
take
justice
by
my
hand
and
my
hand
grazes
the
trigger
Verbal,
quien
recordara
post
mortem
Verbal,
who
would
remember
postmortem
Al
criminal
que
mata
a
un
animal
tan
solo
por
deporte
The
criminal
who
kills
an
animal
just
for
sport
Mi
casta
impredecible,
apunto
al
cura
pederasta
My
unpredictable
caste,
I
aim
at
the
pedophile
priest
Y
que
ni
Dios
le
libre
del
calibre
de
mi
rifle
And
may
God
not
deliver
him
from
the
caliber
of
my
rifle
Morderán
el
polvo
de
una
sentada
They
will
bite
the
dust
in
one
sitting
Tengo
granadas
preparadas
para
el
sheriff
de
Coslada
I
have
grenades
ready
for
the
Coslada
sheriff
Y
un
rap
en
forma
de
armamentismo
And
a
rap
in
the
form
of
armament
Va
pa
putas
del
periodismo
y
concejales
de
urbanismo
Goes
to
the
whores
of
journalism
and
urban
planning
councilors
Soy
el
mismo
inconformista
y
que
ironía
mas
perra
I
am
the
same
nonconformist
and
what
a
bitch
of
an
irony
Policías
racistas
llenan
esta
lista
negra
Racist
police
officers
fill
this
blacklist
Muchos
de
ellos
siguen
tras
mi
rastro
Many
of
them
are
still
on
my
trail
No
gasto
metralla
por
gusto
sé
que
es
justo
este
holocausto
I
don't
waste
bullets
for
pleasure,
I
know
this
holocaust
is
just
Yo
escondido
al
fondo
floto
como
un
cóndor
I
hide
at
the
bottom,
floating
like
a
condor
Pongo
el
arma
sobre
el
hombro
y
a
cómplices
del
soborn
I
put
the
weapon
over
my
shoulder
and
to
the
accomplices
of
the
bribe
Impongo
justicia
poética
la
ética
se
desboca
I
impose
poetic
justice,
ethics
run
wild
Mi
bala
más
preciada
es
para
Juan
Antonio
Roca
PAUM!
My
most
precious
bullet
is
for
Juan
Antonio
Roca
BOOM!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mariano Gabriel Martinez, Leonardo Pablo Carlos De Cecco, Luciano Scaglione, Horacio Demian Pertusi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.