Текст и перевод песни Dogma Crew feat. SFDK - Terapia Extrema
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terapia Extrema
Extreme Therapy
Quedaos
con
esto,
Take
this
in,
Manos
al
aire
esto
es
un
secuestro
Hands
up,
this
is
a
kidnapping
Mc's
maestros
nosotros
con
lo
nuestro
Master
MCs,
us
with
our
thing
Yo
me
saqué
mis
castañas
del
fuego
I
pulled
my
chestnuts
out
of
the
fire
Sevilla
city
2003
comednos
los
huevos
Si
mira
esto
es
otro
relato
corto
para
hacerte
comprender
Sevilla
city
2003,
suck
our
balls,
yeah,
this
is
another
short
story
to
make
you
understand
De
los
que
la
lían
en
gordo
tienen
poder
para
hacerte
desaparecer.
Those
who
mess
things
up
big
time
have
the
power
to
make
you
disappear.
Odio
el
zumo
de
piña
I
hate
pineapple
juice
Al
igual
que
odio
a
muerte
las
niñas
Just
like
I
hate
girls
to
death
Se
pueden
morir
si
quieren
en
la
escuela
de
Dogma
They
can
die
if
they
want
at
the
Dogma
school
Trae
consecuencias
malignas
It
brings
evil
consequences
Este
tema
no
tiene
censura
ninguna
This
track
has
no
censorship
Envuelto
en
locura
Wrapped
in
madness
El
demonio
planea
como
un
cuervo
The
devil
plans
like
a
crow
Y
su
ataque
con
gestos
disimula
And
his
attack
with
gestures
conceals
No
encontrarás
un
rap
más
puro
y
revolucionario
como
este
You
won't
find
a
rap
more
pure
and
revolutionary
like
this
SFDK,
Dogma
Crew
se
están
esparciendo
como
la
peste
SFDK,
Dogma
Crew
are
spreading
like
the
plague
Lo
que
tenéis
que
hacer
es
guardar
ayuno
hasta
que
el
tornado
pase
What
you
have
to
do
is
fast
until
the
tornado
passes
No
influiréis
en
ninguna
de
mis
ideas
tampoco
en
ninguna
frase
You
won't
influence
any
of
my
ideas,
nor
any
phrase
Me
es
indiferente
que
hayas
sido
el
más
hábil
de
tu
clase
I
don't
care
if
you
were
the
most
skilled
in
your
class
Al
final
un
cabrón
destrozará
tu
vida
seguro
con
un
desfase
In
the
end,
a
bastard
will
destroy
your
life
for
sure
with
a
slip-up
Esta
es
la
terapia
extrema
This
is
extreme
therapy
Prohibida
para
la
gente
enferma
Forbidden
for
sick
people
Sólo
cuerdos
inquietos
que
se
balanceen
en
una
cuerda
Only
restless
sane
people
balancing
on
a
rope
Mira
llegó
la
estampida
del
buey
y
rápido
cuenta
te
darás
Look,
the
ox
stampede
has
arrived,
and
you'll
quickly
realize
Protegidos
por
un
ser
oscuro
mira
sorpresa
así
de
bien
nos
va
Protected
by
a
dark
being,
look,
surprise,
that's
how
well
we're
doing
Sí
me
dieron
siempre
la
opción
de
elegir,
escogí,
no
todo
fueron
aciertos
también
me
confundí
Yes,
they
always
gave
me
the
option
to
choose,
I
chose,
not
everything
was
right,
I
also
got
confused
Pero
supe
seguir
hacia
delante
But
I
knew
how
to
move
forward
Tenía
talento
pero
era
un
poco
lento
I
had
talent
but
I
was
a
bit
slow
Sabía
que
algún
día
el
menos
esperado
llegaría
mi
momento
I
knew
that
one
day,
the
least
expected,
my
moment
would
come
Mientras
tanto,
intenté
urgentemente
hacerme
fuerte
Meanwhile,
I
urgently
tried
to
become
strong
Inventé
nuevas
formas
para
alejarme
de
la
mala
gente
I
invented
new
ways
to
get
away
from
bad
people
No,
esa
gente
que
a
simple
vista
lo
parece
No,
not
those
people
who
seem
like
it
at
first
glance
Sino
de
los
que
van
con
otra
intención
But
those
who
go
with
another
intention
Y
están
en
tensión
And
are
in
tension
Hasta
clavártela
dos
veces
Until
they
screw
you
twice
Pasaron
rápido
los
días,
los
meses,
los
años
Days,
months,
years
passed
quickly
Experiencias
buenas
y
malas
pero
siempre
subiendo
peldaños
Good
and
bad
experiences
but
always
climbing
steps
Pero
ese
detalle
tampoco
evitaría
que
me
hicieran
daño
But
that
detail
wouldn't
prevent
them
from
hurting
me
either
Mas
en
la
calle
me
fui
reforzando
y
rapeando
sobre
vivir
de
problemas
But
in
the
street
I
was
getting
stronger
and
rapping
about
living
with
problems
De
mis
preocupaciones,
situaciones,
de
terapia
extrema
From
my
worries,
situations,
from
extreme
therapy
Emociones
fuertes
no
me
sorprenden
no
me
superan
me
entrenan
Strong
emotions
don't
surprise
me,
they
don't
overcome
me,
they
train
me
Te
enteras?,
ahora
tengo
algo
grande
por
lo
que
luchar
You
get
it?,
now
I
have
something
big
to
fight
for
Nadie
nos
puede
frenar
Nobody
can
stop
us
Dogma
Crew
y
así
de
bien
nos
va
Dogma
Crew
and
that's
how
well
we're
doing
Ya
te
lo
dije
largo,
respeta
las
señales
del
cielo
I
already
told
you
long
ago,
respect
the
signs
of
heaven
Que
los
hombres
ya
no
se
miden
por
los
pelos
de
los
huevos
That
men
are
no
longer
measured
by
the
hairs
on
their
balls
Después
del
2,
0,
0,
0.
After
2,
0,
0,
0.
Corporación
dermo-estética
acabará
con
el
significado
de
follar
a
pelo
Dermo-aesthetic
corporation
will
end
the
meaning
of
fucking
bareback
Mi
corazón
está
bajo
cero
My
heart
is
below
zero
Busco
el
amor
en
un
cenicero
I
look
for
love
in
an
ashtray
En
esta
letra
seré
sincero
In
this
lyrics
I'll
be
sincere
Porque
me
quiero
Because
I
love
myself
Siempre
es
una
herida
lo
que
esconde
la
armadura
de
un
tipo
duro
There's
always
a
wound
hiding
under
a
tough
guy's
armor
Mi
herida
es
que
la
vieja
escuela
pasó
de
mi
culo
My
wound
is
that
the
old
school
ignored
my
ass
Montar
mi
imperio
se
convirtió
en
necesario
Building
my
empire
became
necessary
Que
sabrán
los
desterrados
lo
que
es
estar
solo
en
tu
barrio
Those
who
have
been
banished
will
know
what
it's
like
to
be
alone
in
your
neighborhood
Luego
estaban
el
mikael
y
los
fx
Then
there
were
mikael
and
the
fx
Igual
te
robaban
que
te
pintaban
graffiti
de
competi
They
would
just
as
soon
rob
you
as
paint
graffiti
on
you
Estoy
hablándote
de
respeto
como
si
viniera
el
yeti
I'm
talking
to
you
about
respect
as
if
the
yeti
were
coming
Desaparecieron
esposados
en
la
parte
de
atrás
de
un
bx
They
disappeared
in
handcuffs
in
the
back
of
a
bx
Empecé
a
hacerme
famoso
en
el
barrio
con
las
cintas
que
grababa
I
started
to
become
famous
in
the
neighborhood
with
the
tapes
I
recorded
Sevilla
lo
notaba
Sevilla
noticed
it
Perro
cachorro
ya
ladraba
Puppy
dog
was
already
barking
SFDK
pasaba
de
cassette
en
cassette
SFDK
passed
from
cassette
to
cassette
Y
escribía
una
letra
al
mediodía
And
I
would
write
a
lyric
at
noon
Y
otra
cuando
mi
vieja
se
dormía
And
another
one
when
my
old
lady
fell
asleep
El
MC
más
prolífico
de
puta
España
The
most
prolific
MC
in
fucking
Spain
Al
que
luego
media
puta
España
To
whom
then
half
of
fucking
Spain
Intentó
siempre
copiar
las
mañas
Always
tried
to
copy
the
tricks
Fue
con
la
gota
que
colma,
con
los
que
mi
barrio
y
hoy
con
tal
cantera
It
was
with
the
straw
that
broke
the
camel's
back,
with
those
from
my
neighborhood
and
today
with
such
a
quarry
Empezamos
a
crear
escuela
We
started
to
create
a
school
SFDK
la
nave
ya
despega
SFDK
the
ship
is
already
taking
off
Y
si
hay
un
hueco
pues
es
lógico
que
meta
a
mis
colegas
¿no?
And
if
there's
a
gap,
it's
logical
that
I
put
my
colleagues
in,
right?
Una
adicción
al
aerosol
tan
fuerte
como
al
opio
montó
en
el
deseo
An
addiction
to
spray
as
strong
as
opium
rode
on
desire
Éramos
un
barrio
con
fancine
propio
We
were
a
neighborhood
with
our
own
fanzine
Mc's
de
mierda
estáis
fuera
del
coloquio
Shitty
MCs,
you're
out
of
the
colloquium
Por
mar
en
Tokio
By
sea
in
Tokyo
Y
por
mentir
como
Pinokyo
And
for
lying
like
Pinocchio
En
los
Ángeles
dije
el
rap
en
Europa
es
grande
In
Los
Angeles
I
said
rap
in
Europe
is
big
En
Francia
dije
el
rap
en
español
es
grande
In
France
I
said
rap
in
Spanish
is
big
En
España
dije
el
rap
en
Sevilla
es
grande
In
Spain
I
said
rap
in
Seville
is
big
En
Sevilla
digo
Pinamontano
el
barrio
grande
No
estoy
aquí
por
dinero
In
Seville
I
say
Pinamontano
the
big
neighborhood
I'm
not
here
for
money
En
el
panorama
no
busco
la
fama
I'm
not
looking
for
fame
in
the
scene
Lo
primero
y
único
que
quiero
The
first
and
only
thing
I
want
Es
que
Junior
acabe
muerto
en
la
cama
Is
for
Junior
to
end
up
dead
in
bed
Señor
crítico
experto
por
supuesto
me
hierven
las
venas
Mr.
expert
critic,
of
course,
my
blood
boils
Usted
fóllese
a
su
hermana
Santa
Flow
da
vergüenza
ajena
You
fuck
your
sister
Santa
Flow
is
embarrassing
El
inestable
algo
trama
en
Mairena
diarios
suenan
varios
The
unstable
one
is
plotting
something
in
Mairena,
several
newspapers
are
ringing
Hijo
de
puta
parto
tu
esquema
Son
of
a
bitch,
I
break
your
scheme
A
mi
no
me
frenas
extirpo
tu
ovario
You
can't
stop
me,
I
extirpate
your
ovary
Nada
en
tu
vida
es
un
circo
Nothing
in
your
life
is
a
circus
Me
queman
los
que
van
de
listos
Those
who
act
smart
burn
me
Soy
comercial
por
sacar
LP
tonto
odio
tus
comentarios
I'm
commercial
for
releasing
an
LP,
idiot,
I
hate
your
comments
Dais
asco,
soy
arisco
You
disgust
me,
I'm
surly
No
me
atasco,
tu
gente
me
ha
visto
I
don't
get
stuck,
your
people
have
seen
me
Rap
seco
como
el
que
hace
Rasco
Dry
rap
like
the
one
Rasco
does
Doy
abasto
maricón
te
embisto
I
give
plenty,
faggot,
I
ram
you
Es
un
acto
de
terrorismo
It's
an
act
of
terrorism
Criticarme
pensáis
lo
mismo
Criticize
me,
you
think
the
same
Es
imposible
mi
desarme
It's
impossible
to
disarm
me
Queréis
amarme
You
want
to
love
me
Te
rompo
el
meñisco
I'll
break
your
meniscus
No
podréis
callarme
ni
policías
a
mí
ni
gendarmes
You
won't
be
able
to
shut
me
up,
not
even
cops,
not
gendarmes
No
mires
atrás
no
hay
quién
te
salve
Don't
look
back,
there's
no
one
to
save
you
Soy
el
gran
malestar
de
irage...
I'm
irage's
great
discomfort...
Enfermos
de
bocio
con
cla
en
esto
sois
sucios
socios
Sick
with
goiter
with
cla
in
this,
you
are
dirty
partners
Llegáis
tarde
no
fardes
estáis
por
negocio
yo
por
ocio
You're
late,
don't
brag,
you're
here
for
business,
I'm
here
for
leisure
Yo
pongo
el
límite
a
la
idea
I
set
the
limit
to
the
idea
Más
allá
de
la
moral
se
mosquea
Beyond
morality,
it
gets
annoyed
Hay
una
bolsa
pa
vomitar
bajo
el
asiento
(Turbulencias)
There's
a
vomit
bag
under
the
seat
(Turbulence)
Agárralo
fuerte
como
lo
último
Hold
on
tight
as
if
it
were
the
last
thing
Ayer
fue
la
prensa
hoy
viene
el
B-boy
a
ponerte
el
bozal
hijo
ilegítimo
Yesterday
it
was
the
press,
today
the
B-boy
comes
to
put
the
muzzle
on
you,
illegitimate
son
De
la
música
en
esta
nube
tóxica
con
el
éxito
intimo
Of
music
in
this
toxic
cloud
with
intimate
success
Así
me
explico
explícito
como
una
muerte
en
vídeo
That's
how
I
explain
myself,
explicit
like
a
death
on
video
Anfibio
sal
del
charco
y
superad
la
marca
Amphibian,
get
out
of
the
puddle
and
surpass
the
mark
Domino
el
texto
incensurable
a
veces
tu
cerebro
aparca
I
dominate
the
uncensored
text,
sometimes
your
brain
parks
Y
no
quiero
escuchar
de
nuevo
que
esto
no
son
formas
And
I
don't
want
to
hear
again
that
this
is
not
the
way
Son
bombas
como
un
palestino
suicida
en
Tómbola
They
are
bombs
like
a
Palestinian
suicide
bomber
on
Tómbola
Bienvenido
a
este
sector
del
folio
Welcome
to
this
sector
of
the
folio
Que
cuestionaran
mañana
es
obvio
clórico
el
tónico
That
they
will
question
tomorrow
is
obvious,
chlorine
the
tonic
Os
esclaviza
el
pánico
y
sé
que
les
duele
esta
balada
Panic
enslaves
you
and
I
know
this
ballad
hurts
them
Como
clavada
dentro
mira
el
rendimiento
de
este
alma
sedada
Like
a
nail
driven
in,
look
at
the
performance
of
this
sedated
soul
Por
cierto
adorna
tu
LP
llega
más
gente
fama
By
the
way,
decorate
your
LP,
more
people
come,
fame
Nosotros
con
lo
nuestro
MC's
maestros
se
llaman
Us
with
our
thing,
master
MCs
they
are
called
Quedaos
con
esto,
Take
this
in,
Manos
al
aire
esto
es
un
secuestro
Hands
up,
this
is
a
kidnapping
Mc's
maestros
nosotros
con
lo
nuestro
Master
MCs,
us
with
our
thing
Yo
me
saqué
mis
castañas
del
fuego
I
pulled
my
chestnuts
out
of
the
fire
Sevilla
city
2003
comednos
los
huevos
Sevilla
city
2003,
suck
our
balls
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isaac Aroca Gómez, Jorge Girona Pérez, José Antonio Carretón Márquez, Pablo Naranjo Gómez, Saturnino Rey García, Sergio Ponce Romero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.