Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
新聞賑わした少年A
それじゃー将来は当然ねぇ
Junge
A,
der
die
Zeitungen
füllte,
na
ja,
dann
hat
er
natürlich
keine
Zukunft.
だから後がねぇ条件で
札束掴み頂点へ
Deshalb,
unter
der
Bedingung,
nichts
mehr
zu
verlieren,
schnapp
dir
Geldbündel
und
strebe
zum
Gipfel.
悪ガキはガキなりのごたくぬかし
スカした顔でアクセルふかし
Der
Rotzlöffel
quatscht
seinen
kindischen
Kram,
tritt
mit
coolem
Gesicht
aufs
Gas.
フカし入れた奴はぶっ飛ばす
キレりゃ光りもんスッとだす
Wer
blufft,
wird
umgehauen,
wenn
er
ausrastet,
zieht
er
schnell
was
Glänzendes.
暴走
抗争
ケンカで前科
地元の仲間とチルしてレイパック
Raserei,
Konflikte,
Schlägereien
mit
Vorstrafe,
chillen
und
abhängen
mit
den
Kumpels
aus
der
Gegend.
深夜2時練る盗みの計画
なきゃヤベェ薬生活
Um
2 Uhr
nachts
Diebstähle
planen,
sonst
ein
gefährliches
Drogenleben.
悪名高い札付きのワル
まともな仕事ふた月もたず
Berüchtigt,
ein
abgestempelter
Bösewicht,
hält
keinen
normalen
Job
länger
als
zwei
Monate.
ストリートハスリン
生活はバブリー
ガキの頃から憧れていたサグに
Street-Hustling,
das
Leben
ist
wie
in
der
Bubble-Ära,
seit
der
Kindheit
den
Thug
bewundert.
イケイケ毎晩恐いもんなし
眠らねぇ都会の街
Jede
Nacht
Vollgas,
nichts
zu
fürchten,
die
Stadt,
die
niemals
schläft.
繰り出し聞こえて来る
HIP
HOP
BEAT
やけに響くこの心臓に
Gehe
raus
und
höre
den
HIP
HOP
BEAT,
er
hallt
seltsam
in
diesem
Herzen
wider.
新聞賑わした少年A
それじゃー将来は当然ねぇ
Junge
A,
der
die
Zeitungen
füllte,
na
ja,
dann
hat
er
natürlich
keine
Zukunft.
だから後がねぇ条件で
札束掴み頂点へ
Deshalb,
unter
der
Bedingung,
nichts
mehr
zu
verlieren,
schnapp
dir
Geldbündel
und
strebe
zum
Gipfel.
シカトしてた社会のモラル
でももう10代も終わる
Die
Moral
der
Gesellschaft
ignoriert,
aber
die
Teenagerzeit
endet
bald.
ツレが1人2人かたぎの職に
中にゃスジもんの本職に
Ein,
zwei
Kumpel
finden
ehrliche
Arbeit,
manche
landen
im
echten
Geschäft
(Yakuza).
やっぱマジでやれるもん探して
男なら超でっかくなりてぇ
Suche
ernsthaft
nach
etwas,
das
ich
tun
kann,
als
Mann
will
ich
verdammt
groß
rauskommen.
そんな時たまたま出会った
戦う感じがうってつけだった
In
dieser
Zeit
traf
ich
zufällig
darauf,
das
Gefühl
des
Kämpfens
passte
perfekt.
HIP
HOP
その意味も知らず
YO!
ファンキーなブレイクで体揺らす
HIP
HOP,
ohne
seine
Bedeutung
zu
kennen,
YO!
Bewege
meinen
Körper
zu
funky
Breaks.
繋ぐビートとライム交わる
一生のストリートライブ始まる
Verbindende
Beats
und
Reime
kreuzen
sich,
ein
lebenslanges
Street-Live
beginnt.
そして手組んだクルーとツルみ
名前とか決め手グループ作り
Dann
mit
einer
Crew
zusammengetan
und
abgehangen,
einen
Namen
beschlossen
und
eine
Gruppe
gegründet.
先の見えねぇワンダーランド
もちろん目指すNo.1
Ein
Wunderland,
dessen
Zukunft
ungewiss
ist,
natürlich
streben
wir
nach
Nr.
1.
新聞賑わした少年A
それじゃー将来は当然ねぇ
Junge
A,
der
die
Zeitungen
füllte,
na
ja,
dann
hat
er
natürlich
keine
Zukunft.
だから後がねぇ条件で
札束掴み頂点へ
Deshalb,
unter
der
Bedingung,
nichts
mehr
zu
verlieren,
schnapp
dir
Geldbündel
und
strebe
zum
Gipfel.
チェック
1.2
ジャックするオープンマイク
ドープなビーツが興奮剤
Check
1,
2,
übernehme
das
Open
Mic,
dope
Beats
sind
Aufputschmittel.
磨き抜いたライムスキル変幻自在
どっかのクルーと牽制しあい
Ausgefeilte
Reim-Skills,
wandlungsfähig,
halte
irgendeine
Crew
in
Schach.
割り込んできたイカつい坊主と
ナイフじゃなくマイクで勝負
Mit
dem
harten
Kerl,
der
sich
vordrängelte,
kämpfe
nicht
mit
dem
Messer,
sondern
mit
dem
Mic.
ボーとしてりゃヤラれる過酷なゲーム
地下闘技場で名前を上げる
Ein
hartes
Spiel,
bei
dem
du
erledigt
wirst,
wenn
du
abwesend
bist,
mache
dir
einen
Namen
in
der
Untergrund-Arena.
その後徐々に増えてくライブオファー
未来永劫
YO!
ハードコア
Danach
nehmen
die
Live-Angebote
langsam
zu,
für
immer
und
ewig,
YO!
Hardcore.
仲間と誓い
想像する未来
答えてくヤバい男達の期待
Schwöre
mit
den
Kumpels,
stelle
mir
die
Zukunft
vor,
erfülle
die
Erwartungen
der
krassen
Jungs.
常に上げるクラシック古典出す
そのために引き出すポテンシャル
Immer
Klassiker
rausbringen,
dafür
das
Potenzial
ausschöpfen.
でめぇ貫きステージ上がり
あの頃の少年AからBへ
Bleib
dir
treu
und
geh
auf
die
Bühne,
vom
Jungen
A
von
damals
zu
B.
新聞賑わした少年A
それじゃー将来は当然ねぇ
Junge
A,
der
die
Zeitungen
füllte,
na
ja,
dann
hat
er
natürlich
keine
Zukunft.
だから後がねぇ条件で
札束掴み頂点へ
Deshalb,
unter
der
Bedingung,
nichts
mehr
zu
verlieren,
schnapp
dir
Geldbündel
und
strebe
zum
Gipfel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daisuke Sakama, M. Takesue
Альбом
第三の男
дата релиза
01-07-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.