Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想い feat.YU-A
Gefühle feat. YU-A
私達なんで出會ったの?
Warum
sind
wir
uns
begegnet?
ねぇなんで別れちゃったの?
Hey,
warum
haben
wir
uns
getrennt?
あんなに泣いて笑って
Obwohl
wir
so
viel
geweint
und
gelacht
haben,
同じ時を過ごしてたのにね
und
die
gleiche
Zeit
miteinander
verbracht
haben,
nicht
wahr?
あの日々にウソはないよね?
In
jenen
Tagen
gab
es
keine
Lügen,
oder?
あの想い出は消えないよね?
Diese
Erinnerungen
verschwinden
nicht,
oder?
あなたの事
本當に大切だった
Du
warst
mir
wirklich
wichtig.
忘れない
サヨナラこの想い
Ich
vergesse
nicht,
Lebewohl,
dieses
Gefühl.
後輩に紹介され出逢った
Wir
trafen
uns,
als
ein
Jüngerer
dich
mir
vorstellte.
最初はあいまいな關係だった
Zuerst
war
unsere
Beziehung
unklar.
冷やかされたいつものたまり場
An
unserem
üblichen
Treffpunkt
wurden
wir
aufgezogen.
初めてちゃんと彼女と言った
Ich
nannte
dich
zum
ersten
Mal
richtig
meine
Freundin.
人見知りなおまえ照れてはにかんだ
Du,
die
Schüchterne,
wurdest
verlegen
und
lächeltest
scheu.
ガキなりに氣持ちマジだった
Auf
meine
kindliche
Art
war
mein
Gefühl
echt.
同じ事
考えて
同じとこに
氣づいて
Wir
dachten
dasselbe,
bemerkten
dasselbe,
前世何だろ?ってほど全部リンク
es
passte
alles
so
zusammen,
als
hätten
wir
uns
aus
einem
früheren
Leben
gekannt.
無理しておそろいのブランドのリング
Ich
strengte
mich
an
für
die
passenden
Markenringe.
藥指
今もはずせずに
Am
Ringfinger,
ich
kann
ihn
immer
noch
nicht
abnehmen.
掃りいつも寄ったあのコンビニも
Auch
der
Laden,
bei
dem
wir
auf
dem
Heimweg
immer
anhielten,
今はもうないけど
existiert
jetzt
nicht
mehr,
aber
「ずっとそばから離れないでよ」って
"'Verlass
mich
niemals',
sagtest
du,"
泣き顏また思い出す
ich
erinnere
mich
wieder
an
dein
weinendes
Gesicht.
らしくねえ泣きそうになる...
ごめんな
Untypisch
für
mich,
ich
bin
den
Tränen
nah...
Tut
mir
leid.
私達なんで出會ったの?
Warum
sind
wir
uns
begegnet?
ねぇなんで別れちゃったの?
Hey,
warum
haben
wir
uns
getrennt?
あんなに泣いて笑って
Obwohl
wir
so
viel
geweint
und
gelacht
haben,
同じ時を過ごしてたのにね
und
die
gleiche
Zeit
miteinander
verbracht
haben,
nicht
wahr?
あの日々にウソはないよね?
In
jenen
Tagen
gab
es
keine
Lügen,
oder?
あの想い出は消えないよね?
Diese
Erinnerungen
verschwinden
nicht,
oder?
あなたの事
本當に大切だった
Du
warst
mir
wirklich
wichtig.
忘れない
サヨナラこの想い
Ich
vergesse
nicht,
Lebewohl,
dieses
Gefühl.
街步けば記憶つなぐ香り
Wenn
ich
durch
die
Stadt
gehe,
verbindet
der
Duft
Erinnerungen.
記念日買ってやったエンヴィ
Zum
Jahrestag
kaufte
ich
dir
Envy.
嫌なとこばかり目についたのに
Obwohl
mir
nur
deine
schlechten
Seiten
auffielen,
頭の中めぐる最高な日々
gehen
mir
die
besten
Tage
durch
den
Kopf.
笑ってた真顏がおかしいって
Du
lachtest,
weil
mein
ernstes
Gesicht
komisch
aussah,
とれたての免許の寫真見て
als
du
das
Foto
für
meinen
frisch
gemachten
Führerschein
sahst.
MIX
CDかけた車で
Im
Auto
mit
der
Mix-CD,
どこまでも行った時間許すまで
fuhren
wir
überall
hin,
solange
die
Zeit
es
erlaubte.
恥ずかしい二人だけの呼び方
Die
peinlichen
Kosenamen
nur
für
uns
beide,
懷かしい笑い方
deine
nostalgische
Art
zu
lachen.
優しすぎて
安心しすぎて...
Du
warst
zu
gütig,
ich
fühlte
mich
zu
sicher...
三度目の冬が過ぎて...
Der
dritte
Winter
ging
vorüber...
もう電話しないって大人ぶって
Ich
tat
erwachsen
und
sagte,
ich
würde
nicht
mehr
anrufen,
でも聲聞きたくて約束破って
aber
ich
wollte
deine
Stimme
hören
und
brach
mein
Versprechen.
誰にも渡したくなくて
Ich
wollte
dich
niemand
anderem
überlassen,
でも望んでたような男にはなれなくて...
aber
ich
konnte
nicht
der
Mann
werden,
den
du
dir
erhofft
hattest...
私達なんで出會ったの?
Warum
sind
wir
uns
begegnet?
ねぇなんで別れちゃったの?
Hey,
warum
haben
wir
uns
getrennt?
あなたの事
本當に大切だった
Du
warst
mir
wirklich
wichtig.
忘れない
サヨナラこの想い
Ich
vergesse
nicht,
Lebewohl,
dieses
Gefühl.
信じたいけど
永遠なんてものは
Ich
will
daran
glauben,
aber
so
etwas
wie
Ewigkeit
ないんだね
わかってたんだよ
gibt
es
wohl
nicht,
das
wusste
ich
ja.
それなのに
あなた
Und
trotzdem,
dich
失うことがこんなに辛いなんて
zu
verlieren
ist
so
schmerzhaft.
顏を上げてもう泣かないで
Kopf
hoch,
weine
nicht
mehr.
大丈夫
振り向かないで
Es
ist
okay,
schau
nicht
zurück.
そんなこと言ったって
Auch
wenn
du
das
sagst,
あなたじゃなきゃダメなの
ohne
dich
geht
es
nicht.
嫌いになったわけじゃない
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
dich
nicht
mehr
mag.
あの日々にウソはない
In
jenen
Tagen
gab
es
keine
Lügen.
もう戾れない
今のあなたを想う...
Wir
können
nicht
mehr
zurück,
ich
denke
an
dich,
wie
du
jetzt
bist...
今のおまえが見上げてる東京の夜空
Der
Nachthimmel
über
Tokio,
zu
dem
du
jetzt
aufschaust,
今の俺一人眺めるあの日の星空
der
Sternenhimmel
von
damals,
den
ich
jetzt
alleine
betrachte.
「今のままじゃダメだから...」最後の言葉
"'So
wie
es
jetzt
ist,
geht
es
nicht
weiter...'
deine
letzten
Worte."
孤獨で苦しい夜は無理すんな
Wenn
die
Nächte
einsam
und
schmerzhaft
sind,
überanstrenge
dich
nicht.
この街でおまえを
想うよ
In
dieser
Stadt
denke
ich
an
dich.
私達なんで出會ったの?
Warum
sind
wir
uns
begegnet?
ねぇなんで別れちゃったの?
Hey,
warum
haben
wir
uns
getrennt?
あんなに泣いて笑って
Obwohl
wir
so
viel
geweint
und
gelacht
haben,
同じ時を過ごしてたのにね
und
die
gleiche
Zeit
miteinander
verbracht
haben,
nicht
wahr?
あの日々にウソはないよね?
In
jenen
Tagen
gab
es
keine
Lügen,
oder?
あの想い出は消えないよね?
Diese
Erinnerungen
verschwinden
nicht,
oder?
あなたの事
本當に大切だった
Du
warst
mir
wirklich
wichtig.
忘れない
サヨナラこの想い
Ich
vergesse
nicht,
Lebewohl,
dieses
Gefühl.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tong Zi -t, Yu-a, 童子−t, yu−a
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.