Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Favorite Song feat.UNIST
Mein Lieblingslied feat.UNIST
MY
MEN
気がつきゃまた今年も終わり
毎年毎年スピードアップ
MEINE
JUNGS,
merkst
du,
schon
wieder
ist
dieses
Jahr
vorbei?
Jedes
Jahr,
jedes
Jahr
geht
es
schneller.
同じように感じてるか?
未だヒートアップしてんだろな?
Fühlt
ihr
das
genauso?
Seid
ihr
immer
noch
Feuer
und
Flamme,
oder?
俺たちのMAP
アップデート繰り返し
時に振り返り
時にふりだしに
Unsere
KARTE,
Update
nach
Update,
manchmal
schauen
wir
zurück,
manchmal
fangen
wir
von
vorne
an.
なあ覚えてるか?
夢語り食えなかった頃
Hey,
erinnert
ihr
euch?
An
die
Zeit,
als
wir
von
Träumen
sprachen,
aber
nichts
zu
essen
hatten?
初めてあきらめかけたあの日
今でもくれた言葉を胸に
An
den
Tag,
als
ich
zum
ersten
Mal
fast
aufgegeben
hätte,
die
Worte,
die
ihr
mir
damals
gabt,
trage
ich
immer
noch
im
Herzen.
上に上に
向かってんぜ
名声
金なんかより共に闘ってきた経験が宝
Nach
oben,
immer
weiter
nach
oben
gehen
wir!
Ruhm,
Geld
– wichtiger
ist
die
Erfahrung,
zusammen
gekämpft
zu
haben,
das
ist
unser
Schatz.
一生
BEST
FRIEND
ビートで繋がる絆は永遠
Für
immer
BESTE
FREUNDE,
das
Band,
das
uns
durch
den
Beat
verbindet,
ist
ewig.
Do
you
remember
this
song?
振り返ればYouthful
days
Erinnerst
du
dich
an
dieses
Lied?
Wenn
ich
zurückblicke,
die
jugendlichen
Tage.
どれくらいの時間が
流れてしまっただろう
Wie
viel
Zeit
wohl
vergangen
ist?
I
remember
this
song
今も響くYouthful
days
Ich
erinnere
mich
an
dieses
Lied,
noch
heute
klingen
die
jugendlichen
Tage
nach.
何一つ嘘無く
笑えたお前との日々
My
Favorite
Song
Die
Tage
mit
dir,
an
denen
wir
ohne
jede
Lüge
lachen
konnten,
mein
Lieblingslied.
大人のモノサシを嫌って"変わっていく事"に抗って
Wir
hassten
die
Maßstäbe
der
Erwachsenen,
wehrten
uns
gegen
das
"Sich-Verändern".
「ずっと俺達は俺達のままでいようぜ」って息巻いていた
夢中で
"Lasst
uns
für
immer
wir
selbst
bleiben!",
riefen
wir
voller
Eifer,
wie
im
Rausch.
時代のPace
社会のRace
常に俺達に変化を迫って
Das
Tempo
der
Zeit,
das
Rennen
der
Gesellschaft,
zwangen
uns
ständig
zur
Veränderung.
形変え
流れ
全てのみ込んでいくDay
by
day
Formen
ändern
sich,
der
Fluss
reißt
alles
mit
sich,
Tag
für
Tag.
「守りたいものが増えると
こんなにも弱くなっちまう」と
"Wenn
man
mehr
hat,
das
man
beschützen
will,
wird
man
so
schwach",
そうボヤいてた
父親なオマエが
俺にはえらく強く見えた
So
hast
du
gemurrt,
du
als
Vater,
aber
für
mich
sahst
du
verdammt
stark
aus.
気持ちが湿ると
いつも確かめたくなんだよ
Wenn
meine
Stimmung
sinkt,
will
ich
mich
immer
vergewissern:
あの頃俺達の見ていたもの
目指していたもの
Was
wir
damals
sahen,
wonach
wir
strebten,
握りしめていた信念(おもい)を
Die
Überzeugungen
(Gedanken),
an
denen
wir
festhielten.
Do
you
remember
this
song?
振り返ればYouthful
days
Erinnerst
du
dich
an
dieses
Lied?
Wenn
ich
zurückblicke,
die
jugendlichen
Tage.
どれくらい
自分に嘘ついてしまっただろう
Wie
oft
ich
mich
wohl
selbst
belogen
habe?
I
remember
this
song
焼きついてるYouthful
days
Ich
erinnere
mich
an
dieses
Lied,
eingebrannt
sind
die
jugendlichen
Tage.
何一つ恐れず
バカやったお前との日々
My
Favorite
Song
Die
Tage
mit
dir,
als
wir
ohne
jede
Angst
Blödsinn
machten,
mein
Lieblingslied.
胸ぐらつかみ合って
溜め込んだ思い吐き出し合って
Wir
packten
uns
am
Kragen,
spuckten
die
aufgestauten
Gefühle
aus,
肩組んで歌って
絵に書いたような
青春時代よ
Arm
in
Arm
sangen
wir,
wie
aus
dem
Bilderbuch,
oh
Jugendzeit.
未来を輝く未来を
願い追い続けていく太陽
Die
Zukunft,
eine
strahlende
Zukunft,
die
Sonne,
der
wir
wünschend
nachjagen.
あの頃からの俺達のテーマソングが
未だ耳鳴りのムコウで
Unser
Titelsong
von
damals
klingt
immer
noch
jenseits
des
Tinnitus
nach.
Do
you
remember
this
song?
振り返ればYouthful
days
Erinnerst
du
dich
an
dieses
Lied?
Wenn
ich
zurückblicke,
die
jugendlichen
Tage.
すれ違いその度
分かり合えた日々
Die
Tage,
an
denen
wir
uns
nach
jedem
Missverständnis
wieder
verstanden.
I
remember
this
song
今も響くYouthful
days
Ich
erinnere
mich
an
dieses
Lied,
noch
heute
klingen
die
jugendlichen
Tage
nach.
何一つ嘘無く
笑えたお前との日々
My
Favorite
Song
Die
Tage
mit
dir,
an
denen
wir
ohne
jede
Lüge
lachen
konnten,
mein
Lieblingslied.
Favorite
Song
歌い拳上げろ
絆描かれた俺たちの旗高く掲げろ
Lieblingslied!
Singt
und
hebt
die
Faust!
Haltet
unsere
Flagge
hoch,
auf
der
das
Band
gezeichnet
ist!
Do
you
remember
this
song?
Erinnerst
du
dich
an
dieses
Lied?
この音が鳴り止みはしない
まだ終わらないあの日の誓い
Dieser
Klang
wird
nicht
verstummen,
noch
ist
der
Schwur
von
jenem
Tag
nicht
vorbei.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dohzi-t
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.