Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Явж
байна
би
ганц
дайчин
Ich
gehe,
ein
einsamer
Krieger
Явж
байна
би
ганц
дайчин
Ich
gehe,
ein
einsamer
Krieger
Ганц
дайчин
Ein
einsamer
Krieger
Хэн
ч
юу
гэж
байсан
өөрийнхөөрөө
буруудаагүй
Egal,
was
irgendwer
sagte,
ich
ging
meinen
eigenen
Weg,
ich
war
nicht
im
Unrecht.
Итгэж
найдан
ажилсан
гэтэл
цалин
буугаагүй
Ich
vertraute,
hoffte
und
arbeitete,
doch
der
Lohn
kam
nicht.
Сэтгэлээ
зориулсан
гэвч
хэн
ч
надад
итгээгүй
Ich
gab
mein
Herz,
doch
niemand
glaubte
mir.
Амьдрал
новшийн
байсан
ч
сайхан
гээд
шүдээ
зууж
билээ
Obwohl
das
Leben
beschissen
war,
biss
ich
die
Zähne
zusammen
und
sagte,
es
sei
gut.
Хайртай
гээд
намайг
хуурч
байсан
Man
sagte
'Ich
liebe
dich'
und
betrog
mich.
Бүгд
намайг
харааж
зүхэж
байсан
Alle
verfluchten
und
beschimpften
mich.
Гологдон,
далаар
тавиулж
байсан
Ich
wurde
abgelehnt,
zu
Boden
geworfen.
Одоо
та
нар
намайг
хараад
ав!
Jetzt
schaut
mich
an!
Би
зүгээр
хүссэн
зүйлээ
харуулах
гэж
хичээж
байна
Ich
versuche
nur
zu
zeigen,
was
ich
wollte.
Хүмүүсийн
бүтээсэн
сайхан
зүйлс
шиг
Wie
die
schönen
Dinge,
die
Menschen
schufen,
Батлагдсан
томъёо
шиг
Wie
eine
bewiesene
Formel,
Тамгалсан
хууль
шиг
Wie
ein
gestempeltes
Gesetz,
Тайлсан
ус
шиг
Wie
geschmolzenes
Wasser,
Ассан
гал
шиг
Wie
entzündetes
Feuer,
Ард
урдаас
нь
харсан
ч
Гайхамшиг
Von
vorne
und
hinten
betrachtet,
ein
Wunder.
Унавал
гараа
битгий
Wenn
ich
falle,
reich
mir
nicht
deine
Hand.
Өөрөө
эхлээд
үзье
тэгэх
үү?
Lass
mich
zuerst
versuchen,
okay?
Чадахгүй
бол
тэгье
Wenn
ich
es
nicht
schaffe,
dann
okay.
Итгэлээ
чамд
өгье
гараа
сунгая
Ich
gebe
dir
mein
Vertrauen,
reiche
meine
Hand.
Хугацаатай
уралдана
Ich
wetteifere
mit
der
Zeit.
Mахан
биеэ
хайрлана
Ich
schätze
meinen
Körper.
Дайсантайгаа
найзална
Ich
freunde
mich
mit
meinem
Feind
an.
Mуутай
нь
муудаж
сайнтай
нь
сайндана
Mit
den
Schlechten
bin
ich
schlecht,
mit
den
Guten
bin
ich
gut.
Болохгүйг
болно
гээд
Sagen,
das
Unmögliche
wird
möglich,
Үзээгүйг
харах
гээд
өөрийн
хүслээр
Das
Ungesehene
sehen
wollen,
aus
eigenem
Willen.
Зарчим
ёс
дүрмээр
Nach
Prinzipien,
Ethik,
Regeln.
Зална
энэ
нь
хамаагүй
дээр
So
werde
ich
führen,
das
ist
viel
besser.
Гүн
харанхуйд
унасан
жаал
Ein
Kind,
gefallen
in
tiefe
Dunkelheit.
Гэрэл
намайг
сохор
болгоход
Als
das
Licht
mich
blendete,
Харанхуй
намайг
хүн
болгосон
Die
Dunkelheit
machte
mich
zum
Menschen.
Хэн
ч
юу
гэж
байсан
өөрийнхөөрөө
буруудаагүй
Egal,
was
irgendwer
sagte,
ich
ging
meinen
eigenen
Weg,
ich
war
nicht
im
Unrecht.
Итгэж
найдан
ажилсан
гэтэл
цалин
буугаагүй
Ich
vertraute,
hoffte
und
arbeitete,
doch
der
Lohn
kam
nicht.
Сэтгэлээ
зориулсан
гэвч
хэн
ч
надад
итгээгүй
Ich
gab
mein
Herz,
doch
niemand
glaubte
mir.
Амьдрал
новшийн
байсан
ч
сайхан
гээд
шүдээ
зууж
билээ
Obwohl
das
Leben
beschissen
war,
biss
ich
die
Zähne
zusammen
und
sagte,
es
sei
gut.
Хайртай
гээд
намайг
хуурч
байсан
Man
sagte
'Ich
liebe
dich'
und
betrog
mich.
Бүгд
намайг
харааж
зүхэж
байсан
Alle
verfluchten
und
beschimpften
mich.
Гологдон,
далаар
тавиулж
байсан
Ich
wurde
abgelehnt,
zu
Boden
geworfen.
Одоо
та
нар
намайг
хараад
ав!
Jetzt
schaut
mich
an!
Хамаагүй
би
хийсэн
Egal,
ich
habe
es
getan.
Хайртай
бүхнээ
бодоод
тэснэ
Ich
denke
an
alles,
was
ich
liebe,
und
halte
durch.
Хар
дарсан
зүүднээсээ
өглөө
бүр
хөлөрч
сэрнэ
Jeden
Morgen
wache
ich
schweißgebadet
aus
Albträumen
auf.
Эргэж
буцахгүй
шийдээд
гарсан
гэрээсээ
Ich
beschloss,
nicht
umzukehren,
und
verließ
mein
Zuhause.
Хэрэгтэйгээ
аван
дэлхийгээр
хэрэн
нислээ
Nahm,
was
ich
brauchte,
und
zog
durch
die
Welt.
Эд
дунд
нь
бодож
билээ
Mitten
drin
dachte
ich
nach.
Энэ
яг
юуны
төлөө
вэ?
Wofür
genau
ist
das
alles?
Нүд
чих
бодол
нээгдсэн
ч
Auch
wenn
Augen,
Ohren,
Gedanken
sich
öffneten,
Сэтгэл
зүрх
минь
гэрт
Mein
Herz
und
meine
Seele
sind
zuhause.
Алдаанаас
айгаагүй
Ich
hatte
keine
Angst
vor
Fehlern.
Адал
явдал
намайг
тойроогүй
Abenteuer
mieden
mich
nicht.
Асуудлууд
алхам
тутамд
Probleme
bei
jedem
Schritt.
Гэхдээ
юунд
ч
гомдоогүй
Doch
ich
habe
mich
über
nichts
beschwert.
Яваад
яваад
л
ханахгүй
Ich
gehe
und
gehe,
es
reicht
nie.
Даараад
халууцаад
залхахгүй
Ob
Kälte,
ob
Hitze,
ich
werde
es
nicht
leid.
Ядраад
сульдаад
дуусахгүй
Erschöpft,
ausgelaugt,
es
endet
nicht.
Адилхан
хүн
чадах
байлгүй
Ein
Mensch
wie
jeder
andere
kann
das
doch
auch.
Үхэж
байгаа
амьсгалаараа
Bis
zum
letzten
Atemzug
Амьдарна
дурсамжаараа
Werde
ich
leben,
durch
meine
Erinnerungen.
Туулна
чадвараараа
Werde
ich
überstehen,
durch
meine
Fähigkeiten.
Бүтээнэ
санаагаараа
Werde
ich
erschaffen,
durch
meine
Ideen.
Заавал
ард
нь
гарнаа
Ich
werde
es
definitiv
schaffen.
Надад
итгээгүй
хүмүүст
үүнийг
заавал
харуулнаа
Denen,
die
nicht
an
mich
glaubten,
werde
ich
dies
definitiv
zeigen.
Хэн
ч
юу
гэж
байсан
өөрийнхөөрөө
буруудаагүй
Egal,
was
irgendwer
sagte,
ich
ging
meinen
eigenen
Weg,
ich
war
nicht
im
Unrecht.
Итгэж
найдан
ажилсан
гэтэл
цалин
буугаагүй
Ich
vertraute,
hoffte
und
arbeitete,
doch
der
Lohn
kam
nicht.
Сэтгэлээ
зориулсан
гэвч
хэн
ч
надад
итгээгүй
Ich
gab
mein
Herz,
doch
niemand
glaubte
mir.
Амьдрал
новшийн
байсан
ч
сайхан
гээд
шүдээ
зууж
билээ
Obwohl
das
Leben
beschissen
war,
biss
ich
die
Zähne
zusammen
und
sagte,
es
sei
gut.
Хайртай
гээд
намайг
хуурч
байсан
Man
sagte
'Ich
liebe
dich'
und
betrog
mich.
Бүгд
намайг
харааж
зүхэж
байсан
Alle
verfluchten
und
beschimpften
mich.
Гологдон,
далаар
тавиулж
байсан
Ich
wurde
abgelehnt,
zu
Boden
geworfen.
Одоо
та
нар
намайг
хараад
ав!
Jetzt
schaut
mich
an!
Хэн
ч
юу
гэж
байсан
өөрийнхөөрөө
буруудаагүй
Egal,
was
irgendwer
sagte,
ich
ging
meinen
eigenen
Weg,
ich
war
nicht
im
Unrecht.
Итгэж
найдан
ажилсан
гэтэл
цалин
буугаагүй
Ich
vertraute,
hoffte
und
arbeitete,
doch
der
Lohn
kam
nicht.
Сэтгэлээ
зориулсан
гэвч
хэн
ч
надад
итгээгүй
Ich
gab
mein
Herz,
doch
niemand
glaubte
mir.
Амьдрал
новшийн
байсан
ч
сайхан
гээд
шүдээ
зууж
билээ
Obwohl
das
Leben
beschissen
war,
biss
ich
die
Zähne
zusammen
und
sagte,
es
sei
gut.
Хайртай
гээд
намайг
хуурч
байсан
Man
sagte
'Ich
liebe
dich'
und
betrog
mich.
Бүгд
намайг
харааж
зүхэж
байсан
Alle
verfluchten
und
beschimpften
mich.
Гологдон,
далаар
тавиулж
байсан
Ich
wurde
abgelehnt,
zu
Boden
geworfen.
Одоо
та
нар
намайг
хараад
ав!
Jetzt
schaut
mich
an!
Гэрэл
намайг
сохор
болгоход
Als
das
Licht
mich
blendete,
Харанхуй
намайг
хүн
болгосон
machte
die
Dunkelheit
mich
zum
Menschen.
Гэрэл
намайг
сохор
болгоход
Als
das
Licht
mich
blendete,
Харанхуй
намайг
хүн
болгосон
machte
die
Dunkelheit
mich
zum
Menschen.
Гэрэл
намайг
сохор
болгоход
Als
das
Licht
mich
blendete,
Харанхуй
намайг
хүн
болгосон
machte
die
Dunkelheit
mich
zum
Menschen.
Гэрэл
намайг
сохор
болгоход
Als
das
Licht
mich
blendete,
"Харанхуй
намайг
хүн
болгосон!"
"Die
Dunkelheit
machte
mich
zum
Menschen!"
"Харанхуй
намайг
хүн
болгосон!"
"Die
Dunkelheit
machte
mich
zum
Menschen!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Urbaniak
Альбом
Red
дата релиза
22-02-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.