Doid - Self - перевод текста песни на немецкий

Self - Doidперевод на немецкий




Self
Selbst
Явж байна би ганц дайчин
Ich gehe, ein einsamer Krieger
Явж байна би ганц дайчин
Ich gehe, ein einsamer Krieger
Явж байна би
Ich gehe
Ганц дайчин
Ein einsamer Krieger
Хэн ч юу гэж байсан өөрийнхөөрөө буруудаагүй
Egal, was irgendwer sagte, ich ging meinen eigenen Weg, ich war nicht im Unrecht.
Итгэж найдан ажилсан гэтэл цалин буугаагүй
Ich vertraute, hoffte und arbeitete, doch der Lohn kam nicht.
Сэтгэлээ зориулсан гэвч хэн ч надад итгээгүй
Ich gab mein Herz, doch niemand glaubte mir.
Амьдрал новшийн байсан ч сайхан гээд шүдээ зууж билээ
Obwohl das Leben beschissen war, biss ich die Zähne zusammen und sagte, es sei gut.
Хайртай гээд намайг хуурч байсан
Man sagte 'Ich liebe dich' und betrog mich.
Бүгд намайг харааж зүхэж байсан
Alle verfluchten und beschimpften mich.
Гологдон, далаар тавиулж байсан
Ich wurde abgelehnt, zu Boden geworfen.
Одоо та нар намайг хараад ав!
Jetzt schaut mich an!
Би зүгээр хүссэн зүйлээ харуулах гэж хичээж байна
Ich versuche nur zu zeigen, was ich wollte.
Хүмүүсийн бүтээсэн сайхан зүйлс шиг
Wie die schönen Dinge, die Menschen schufen,
Батлагдсан томъёо шиг
Wie eine bewiesene Formel,
Тамгалсан хууль шиг
Wie ein gestempeltes Gesetz,
Тайлсан ус шиг
Wie geschmolzenes Wasser,
Ассан гал шиг
Wie entzündetes Feuer,
Ард урдаас нь харсан ч Гайхамшиг
Von vorne und hinten betrachtet, ein Wunder.
Унавал гараа битгий
Wenn ich falle, reich mir nicht deine Hand.
Өөрөө эхлээд үзье тэгэх үү?
Lass mich zuerst versuchen, okay?
Чадахгүй бол тэгье
Wenn ich es nicht schaffe, dann okay.
Итгэлээ чамд өгье гараа сунгая
Ich gebe dir mein Vertrauen, reiche meine Hand.
Хугацаатай уралдана
Ich wetteifere mit der Zeit.
Mахан биеэ хайрлана
Ich schätze meinen Körper.
Дайсантайгаа найзална
Ich freunde mich mit meinem Feind an.
Mуутай нь муудаж сайнтай нь сайндана
Mit den Schlechten bin ich schlecht, mit den Guten bin ich gut.
Болохгүйг болно гээд
Sagen, das Unmögliche wird möglich,
Үзээгүйг харах гээд өөрийн хүслээр
Das Ungesehene sehen wollen, aus eigenem Willen.
Зарчим ёс дүрмээр
Nach Prinzipien, Ethik, Regeln.
Зална энэ нь хамаагүй дээр
So werde ich führen, das ist viel besser.
Гүн харанхуйд унасан жаал
Ein Kind, gefallen in tiefe Dunkelheit.
Гэрэл намайг сохор болгоход
Als das Licht mich blendete,
Харанхуй
Dunkelheit,
Харанхуй намайг хүн болгосон
Die Dunkelheit machte mich zum Menschen.
Хэн ч юу гэж байсан өөрийнхөөрөө буруудаагүй
Egal, was irgendwer sagte, ich ging meinen eigenen Weg, ich war nicht im Unrecht.
Итгэж найдан ажилсан гэтэл цалин буугаагүй
Ich vertraute, hoffte und arbeitete, doch der Lohn kam nicht.
Сэтгэлээ зориулсан гэвч хэн ч надад итгээгүй
Ich gab mein Herz, doch niemand glaubte mir.
Амьдрал новшийн байсан ч сайхан гээд шүдээ зууж билээ
Obwohl das Leben beschissen war, biss ich die Zähne zusammen und sagte, es sei gut.
Хайртай гээд намайг хуурч байсан
Man sagte 'Ich liebe dich' und betrog mich.
Бүгд намайг харааж зүхэж байсан
Alle verfluchten und beschimpften mich.
Гологдон, далаар тавиулж байсан
Ich wurde abgelehnt, zu Boden geworfen.
Одоо та нар намайг хараад ав!
Jetzt schaut mich an!
Хамаагүй би хийсэн
Egal, ich habe es getan.
Хайртай бүхнээ бодоод тэснэ
Ich denke an alles, was ich liebe, und halte durch.
Хар дарсан зүүднээсээ өглөө бүр хөлөрч сэрнэ
Jeden Morgen wache ich schweißgebadet aus Albträumen auf.
Эргэж буцахгүй шийдээд гарсан гэрээсээ
Ich beschloss, nicht umzukehren, und verließ mein Zuhause.
Хэрэгтэйгээ аван дэлхийгээр хэрэн нислээ
Nahm, was ich brauchte, und zog durch die Welt.
Эд дунд нь бодож билээ
Mitten drin dachte ich nach.
Энэ яг юуны төлөө вэ?
Wofür genau ist das alles?
Нүд чих бодол нээгдсэн ч
Auch wenn Augen, Ohren, Gedanken sich öffneten,
Сэтгэл зүрх минь гэрт
Mein Herz und meine Seele sind zuhause.
Алдаанаас айгаагүй
Ich hatte keine Angst vor Fehlern.
Адал явдал намайг тойроогүй
Abenteuer mieden mich nicht.
Асуудлууд алхам тутамд
Probleme bei jedem Schritt.
Гэхдээ юунд ч гомдоогүй
Doch ich habe mich über nichts beschwert.
Яваад яваад л ханахгүй
Ich gehe und gehe, es reicht nie.
Даараад халууцаад залхахгүй
Ob Kälte, ob Hitze, ich werde es nicht leid.
Ядраад сульдаад дуусахгүй
Erschöpft, ausgelaugt, es endet nicht.
Адилхан хүн чадах байлгүй
Ein Mensch wie jeder andere kann das doch auch.
Үхэж байгаа амьсгалаараа
Bis zum letzten Atemzug
Амьдарна дурсамжаараа
Werde ich leben, durch meine Erinnerungen.
Туулна чадвараараа
Werde ich überstehen, durch meine Fähigkeiten.
Бүтээнэ санаагаараа
Werde ich erschaffen, durch meine Ideen.
Заавал ард нь гарнаа
Ich werde es definitiv schaffen.
Надад итгээгүй хүмүүст үүнийг заавал харуулнаа
Denen, die nicht an mich glaubten, werde ich dies definitiv zeigen.
Хэн ч юу гэж байсан өөрийнхөөрөө буруудаагүй
Egal, was irgendwer sagte, ich ging meinen eigenen Weg, ich war nicht im Unrecht.
Итгэж найдан ажилсан гэтэл цалин буугаагүй
Ich vertraute, hoffte und arbeitete, doch der Lohn kam nicht.
Сэтгэлээ зориулсан гэвч хэн ч надад итгээгүй
Ich gab mein Herz, doch niemand glaubte mir.
Амьдрал новшийн байсан ч сайхан гээд шүдээ зууж билээ
Obwohl das Leben beschissen war, biss ich die Zähne zusammen und sagte, es sei gut.
Хайртай гээд намайг хуурч байсан
Man sagte 'Ich liebe dich' und betrog mich.
Бүгд намайг харааж зүхэж байсан
Alle verfluchten und beschimpften mich.
Гологдон, далаар тавиулж байсан
Ich wurde abgelehnt, zu Boden geworfen.
Одоо та нар намайг хараад ав!
Jetzt schaut mich an!
Хэн ч юу гэж байсан өөрийнхөөрөө буруудаагүй
Egal, was irgendwer sagte, ich ging meinen eigenen Weg, ich war nicht im Unrecht.
Итгэж найдан ажилсан гэтэл цалин буугаагүй
Ich vertraute, hoffte und arbeitete, doch der Lohn kam nicht.
Сэтгэлээ зориулсан гэвч хэн ч надад итгээгүй
Ich gab mein Herz, doch niemand glaubte mir.
Амьдрал новшийн байсан ч сайхан гээд шүдээ зууж билээ
Obwohl das Leben beschissen war, biss ich die Zähne zusammen und sagte, es sei gut.
Хайртай гээд намайг хуурч байсан
Man sagte 'Ich liebe dich' und betrog mich.
Бүгд намайг харааж зүхэж байсан
Alle verfluchten und beschimpften mich.
Гологдон, далаар тавиулж байсан
Ich wurde abgelehnt, zu Boden geworfen.
Одоо та нар намайг хараад ав!
Jetzt schaut mich an!
Гэрэл намайг сохор болгоход
Als das Licht mich blendete,
Харанхуй намайг хүн болгосон
machte die Dunkelheit mich zum Menschen.
Гэрэл намайг сохор болгоход
Als das Licht mich blendete,
Харанхуй намайг хүн болгосон
machte die Dunkelheit mich zum Menschen.
Гэрэл намайг сохор болгоход
Als das Licht mich blendete,
Харанхуй намайг хүн болгосон
machte die Dunkelheit mich zum Menschen.
Гэрэл намайг сохор болгоход
Als das Licht mich blendete,
"Харанхуй намайг хүн болгосон!"
"Die Dunkelheit machte mich zum Menschen!"
"Харанхуй намайг хүн болгосон!"
"Die Dunkelheit machte mich zum Menschen!"





Авторы: Luca Urbaniak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.