Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby,
when
you
fought
me
at
the
door
Baby,
als
du
an
der
Tür
mit
mir
gestritten
hast
Kinda
hard
to
force
what's
natural
Ziemlich
schwer,
zu
erzwingen,
was
natürlich
ist
Maybe
you
don't
want
what
you
need
most
Vielleicht
willst
du
nicht,
was
du
am
meisten
brauchst
Is
it
crazy
I'm
not
scared
to
be
alone?
Ist
es
verrückt,
dass
ich
keine
Angst
habe,
allein
zu
sein?
Now
I
barely
need
ya
Jetzt
brauche
ich
dich
kaum
noch
Do
what
you
do
best
and
be
(alone)
Mach,
was
du
am
besten
kannst
und
sei
(allein)
Gotta
tell
him,
"Rest
in
peace"
Muss
ihm
sagen:
„Ruhe
in
Frieden“
Bet
you
thought
I'd
die
(alone)
Wette,
du
dachtest,
ich
würde
sterben
(allein)
It
don't
make
sense
to
me
Es
ergibt
für
mich
keinen
Sinn
But
I
keep
my
head
up
high
(alone)
Aber
ich
halte
meinen
Kopf
hoch
(allein)
You
ain't
even
there
for
me
Du
bist
nicht
mal
für
mich
da
But
now,
you're
scared
to
be
(alone)
Aber
jetzt
hast
du
Angst,
(allein)
zu
sein
Too
many
drinks
to
think
about
you
Zu
viele
Drinks,
um
an
dich
zu
denken
I
had
too
many
thoughts
to
let
you
wander
Ich
hatte
zu
viele
Gedanken,
um
dich
umherwandern
zu
lassen
Now
you're
an
afterthought,
I
lost
ya
Jetzt
bist
du
ein
nachträglicher
Gedanke,
ich
habe
dich
verloren
And
now
you
want
me,
babe
Und
jetzt
willst
du
mich,
Babe
You
want
me,
but
it's
bye
Du
willst
mich,
aber
es
ist
Tschüss
Givin'
me
reasons
to
fly
Gibst
mir
Gründe
zu
fliegen
Pack
up
my
shit
and
be
wise
Packe
meinen
Kram
und
sei
klug
Jump
in
the
ride
Springe
in
die
Karre
Hit
up
my
dude
on
the
side
Kontaktiere
meinen
Typen
nebenbei
Like
look
what
you
threw
to
the
side
Schau
mal,
was
du
zur
Seite
geworfen
hast
You
get
the
vibe
Du
verstehst
die
Stimmung
Either
we
fuck,
or
we
fight
Entweder
wir
ficken
oder
wir
streiten
But
I
got
the
feelin'
you're
right
Aber
ich
habe
das
Gefühl,
du
hast
recht
I'm
out
of
my
mind
Ich
bin
verrückt
geworden
Doesn't
make
sense
when
I
cry
Ergibt
keinen
Sinn,
wenn
ich
weine
If
we
can't
make
up
'least
we
try
Wenn
wir
uns
nicht
versöhnen
können,
versuchen
wir
es
wenigstens
Baby,
when
you
fought
me
at
the
door
(fought
me
at
the
door)
Baby,
als
du
an
der
Tür
mit
mir
gestritten
hast
(an
der
Tür
mit
mir
gestritten
hast)
Kinda
hard
to
force
what's
natural
(oh,
oh,
oh)
Ziemlich
schwer,
zu
erzwingen,
was
natürlich
ist
(oh,
oh,
oh)
Maybe
you
don't
want
what
you
need
most
(oh,
oh,
oh)
Vielleicht
willst
du
nicht,
was
du
am
meisten
brauchst
(oh,
oh,
oh)
Is
it
crazy
I'm
not
scared
to
be
alone?
(Yeah)
Ist
es
verrückt,
dass
ich
keine
Angst
habe,
allein
zu
sein?
(Yeah)
I
ain't
wanna
share
my
dreams
when
it
involves
you
Ich
wollte
meine
Träume
nicht
teilen,
wenn
es
dich
betrifft
Not
the
man
I
need
(yeah)
Nicht
der
Mann,
den
ich
brauche
(yeah)
Started
feelin'
like
I
failed
my
team
Fing
an,
mich
zu
fühlen,
als
hätte
ich
mein
Team
im
Stich
gelassen
Missing
gigs
for
you,
bet
you
never
felt
like
me
Auftritte
für
dich
verpasst,
wette,
du
hast
dich
nie
wie
ich
gefühlt
Different
levels
to
the
game,
that's
fast
Verschiedene
Level
im
Spiel,
das
ist
schnell
Spendin'
bands
last
week
while
your
ass
act
cheap
(yeah)
Letzte
Woche
Tausende
ausgegeben,
während
dein
Arsch
geizig
tut
(yeah)
Lonely
at
the
top
while
your
ass
miles
deep
Einsam
an
der
Spitze,
während
dein
Arsch
meilenweit
tief
ist
Got
me
thinkin'
that
you're
scared
of
yourself,
not
me
Bringt
mich
zum
Nachdenken,
dass
du
Angst
vor
dir
selbst
hast,
nicht
vor
mir
Impossible,
from
a
Prius
to
gold
carriages
Unmöglich,
von
einem
Prius
zu
goldenen
Kutschen
Middle
finger
to
you,
so
you
see
what
a
whole
karat
is
Mittelfinger
für
dich,
damit
du
siehst,
was
ein
ganzes
Karat
ist
I
need
an
answer,
a
reader
of
more
tarots
Ich
brauche
eine
Antwort,
einen
Leser
von
mehr
Tarots
You
couldn't
tell
that
the
both
of
us
needed
a
whole
therapist
Du
konntest
nicht
erkennen,
dass
wir
beide
einen
Therapeuten
brauchten
I
made
you
fam
when
I
greeted
your
whole
parents
Ich
machte
dich
zur
Familie,
als
ich
deine
ganzen
Eltern
begrüßte
But
later,
I
realized
they
ain't
teach
you
what
no
sharin'
is
Aber
später
merkte
ich,
sie
haben
dir
nicht
beigebracht,
was
Teilen
ist
I
know
you
hearin'
this,
I
know
you
scared
of
it
Ich
weiß,
du
hörst
das,
ich
weiß,
du
hast
Angst
davor
But
bein'
lonely
better
than,
"Needs
control",
cherish
it
Aber
einsam
sein
ist
besser
als
„braucht
Kontrolle“,
schätze
es
Baby,
when
you
fought
me
at
the
door
(fought
me
at
the
door)
Baby,
als
du
an
der
Tür
mit
mir
gestritten
hast
(an
der
Tür
mit
mir
gestritten
hast)
Kinda
hard
to
force
what's
natural
(oh,
oh,
oh)
Ziemlich
schwer,
zu
erzwingen,
was
natürlich
ist
(oh,
oh,
oh)
Maybe
you
don't
want
what
you
need
most
(oh,
oh,
oh)
Vielleicht
willst
du
nicht,
was
du
am
meisten
brauchst
(oh,
oh,
oh)
Is
it
crazy
I'm
not
scared
to
be
alone?
Ist
es
verrückt,
dass
ich
keine
Angst
habe,
allein
zu
sein?
Now
I
barely
need
ya
(I
barely
need
ya)
Jetzt
brauche
ich
dich
kaum
noch
(Ich
brauche
dich
kaum
noch)
Do
what
you
do
best
and
be
(alone)
Mach,
was
du
am
besten
kannst
und
sei
(allein)
Gotta
tell
him,
"Rest
in
peace"
Muss
ihm
sagen:
„Ruhe
in
Frieden“
Bet
you
thought
I'd
die
(alone)
Wette,
du
dachtest,
ich
würde
sterben
(allein)
It
don't
make
sense
to
me
Es
ergibt
für
mich
keinen
Sinn
But
I
keep
my
head
up
high
(alone)
Aber
ich
halte
meinen
Kopf
hoch
(allein)
You
ain't
even
there
for
me
Du
bist
nicht
mal
für
mich
da
Now
you're
scared
to
be
(alone)
Jetzt
hast
du
Angst,
(allein)
zu
sein
Now
you're
scared
to
be
(alone)
Jetzt
hast
du
Angst,
(allein)
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Linden Jay, David Sprecher, Lukasz Gottwald, Laura Evans Roy, Geordan Reid-campbell, Troy Noka, Amala Zandile Dlamini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.