Текст и перевод песни Dolcenera - 2Vite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
tu
mi
stai
a
guardare
Когда
ты
смотришь
на
меня,
Come
si
guarda
il
mare
Как
смотрят
на
море,
Quel
grande
senso
di
immensita'
С
этим
великим
чувством
безграничности,
A
immaginare
Представляя
себе...
Anche
se
mi
fai
incazzare
Даже
если
ты
меня
бесишь.
Io
non
sono
tua
madre
Я
тебе
не
мама,
In
che
casino
ti
vuoi
cacciare...
ancora
В
какую
передрягу
ты
хочешь
вляпаться...
опять.
Quando
é
il
momento
devi
ballare
Когда
приходит
время,
нужно
танцевать,
...e
balliamo!
...и
мы
танцуем!
A
pensarci
ma
chi
l'avrebbe
mai
detto
Если
подумать,
кто
бы
мог
сказать,
Sarei
stata
cosi'
fortunata
Что
я
буду
такой
счастливой,
Da
avere
due
vite
Иметь
две
жизни.
A
pensarci
ma
chi
l'avrebbe
mai
detto
Если
подумать,
кто
бы
мог
сказать,
Sarei
stata
cosi'
fortunata
Что
я
буду
такой
счастливой,
Da
avere
due
vite
Иметь
две
жизни.
Come
sarebbe
la
mia
vita
Какой
была
бы
моя
жизнь
Dall'altra
parte
del
pianeta
На
другой
стороне
планеты,
Senza
piu'
meta
e
senza
niente
Без
цели
и
без
ничего,
Niente
da
fare
Нечего
делать.
Poi
va
a
finire
che
mi
manchi
Потом
получается,
что
ты
мне
не
хватаешь,
Come
una
presa
ai
fianchi
Как
объятия
за
талию.
Dimmi
se
cedere
ai
tuoi
giochetti
Скажи,
разве
поддаваться
твоим
играм
Non
é
amore
Это
не
любовь?
C'é
da
ballare
Надо
танцевать,
C'é
da
ballare
Надо
танцевать,
...e
balliamo!
...и
мы
танцуем!
A
pensarci
ma
chi
l'avrebbe
mai
detto
Если
подумать,
кто
бы
мог
сказать,
Sarei
stata
cosi'
fortunata
Что
я
буду
такой
счастливой,
Da
avere
due
vite
Иметь
две
жизни.
A
pensarci
ma
chi
l'avrebbe
mai
detto
Если
подумать,
кто
бы
мог
сказать,
Sarei
stata
cosi'
fortunata
Что
я
буду
такой
счастливой,
Da
avere
due
vite
Иметь
две
жизни.
(C'é
da
ballare,
c'é
da
ballare)
(Надо
танцевать,
надо
танцевать)
Ma
che
ho
fatto
per
poi
meritare
Что
же
я
сделала,
чтобы
заслужить
Di
avere
due
vite?
Две
жизни?
A
pensarci
ma
chi
l'avrebbe
mai
detto
Если
подумать,
кто
бы
мог
сказать,
Sarei
stata
cosi'
fortunata
Что
я
буду
такой
счастливой,
Da
avere
due
vite
Иметь
две
жизни.
(Io
la
tua,
tu
e
la
mia)
(Я
твою,
ты
мою)
L'avresti
mai
detto
Ты
бы
мог
подумать,
Sarei
stata
cosi'
fortunata
Что
я
буду
такой
счастливой,
Da
avere
due
vite
Иметь
две
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dolcenera, francesco sighieri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.