Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je l'aime à mourir - La quiero a morir
Je l'aime à mourir - Ich liebe ihn zu Tode
Y
yo
que
hasta
ayer
Und
ich,
die
bis
gestern
Sólo
fui
un
holgazán,
Nur
eine
Faulenzerin
war,
Y
hoy
soy
el
guardián
Bin
heute
die
Hüterin
De
sus
sueños
de
amor.
Seiner
Liebesträume.
La
quiero
a
morir.
Ich
liebe
ihn
zu
Tode.
Podéis
destrozar
Ihr
könnt
zerstören
Todo
aquello
que
veis,
Alles,
was
ihr
seht,
Porque
ella
de
un
soplo
Denn
er
haucht
ihm
mit
einem
Atemzug
Lo
vuelve
a
crear,
Wieder
Leben
ein,
Como
si
nada,
Als
wäre
nichts
geschehen,
Como
si
nada.
Als
wäre
nichts
geschehen.
La
quiero
a
morir.
Ich
liebe
ihn
zu
Tode.
Ella
borra
las
horas
Er
löscht
die
Stunden
Y
me
enseña
a
pintar
Und
lehrt
mich,
Transparente
el
dolor,
Den
Schmerz
transparent
zu
malen,
Con
su
sonrisa.
Mit
seinem
Lächeln.
Levanta
una
torre
Er
richtet
einen
Turm
auf
Desde
el
cielo
hasta
aquí.
Vom
Himmel
bis
hierher.
Y
me
cose
unas
alas
Und
näht
mir
Flügel
Y
me
ayuda
a
subir,
Und
hilft
mir
aufzusteigen,
A
toda
prisa,
In
aller
Eile,
A
toda
prisa.
In
aller
Eile.
La
quiero
a
morir.
Ich
liebe
ihn
zu
Tode.
Conoce
bien
cada
guerra,
Er
kennt
jeden
Krieg
genau,
Cada
herida,
cada
ser.
Jede
Wunde,
jedes
Wesen.
Conoce
bien
cada
guerra
Er
kennt
jeden
Krieg
genau
De
la
vida
y
del
amor
también.
Des
Lebens
und
auch
der
Liebe.
Me
dibuja
un
paisaje
Er
zeichnet
mir
eine
Landschaft
Y
me
lo
hace
vivir
Und
lässt
mich
sie
erleben
En
un
bosque
de
lápiz
In
einem
Wald
aus
Bleistift
Se
apodera
de
mí.
Nimmt
er
mich
in
Besitz.
La
quiero
a
morir.
Ich
liebe
ihn
zu
Tode.
Y
me
atrapa
en
un
lazo
Und
er
fängt
mich
in
einer
Schlinge,
Que
no
aprieta
jamás,
Die
niemals
drückt,
Como
un
hilo
de
seda
Wie
ein
Seidenfaden,
Que
no
puedo
soltar,
Den
ich
nicht
lösen
kann,
No
puedo
soltar,
Nicht
lösen
kann,
No
quiero
soltar.
Nicht
lösen
will.
La
quiero
a
morir.
Ich
liebe
ihn
zu
Tode.
Cuando
trepo
a
sus
ojos
Wenn
ich
in
seine
Augen
steige,
Me
enfrento
al
mar,
Blicke
ich
aufs
Meer,
Dos
espejos
de
agua,
Zwei
Wasserspiegel,
Encerrada
en
cristal.
Eingeschlossen
in
Kristall.
La
quiero
a
morir.
Ich
liebe
ihn
zu
Tode.
Sólo
puedo
sentarme,
Ich
kann
nur
sitzen,
Sólo
puedo
charlar,
Ich
kann
nur
reden,
Sólo
puedo
enredarme,
Ich
kann
mich
nur
verstricken,
Sólo
puedo
aceptar
Ich
kann
nur
akzeptieren,
Ser
sólo
suyo,
Nur
ihm
zu
gehören,
Tan
sólo
suyo.
Ganz
allein
ihm.
La
quiero
a
morir.
Ich
liebe
ihn
zu
Tode.
Conoce
bien
cada
guerra,
Er
kennt
jeden
Krieg
genau,
Cada
herida,
cada
ser.
Jede
Wunde,
jedes
Wesen.
Conoce
bien
cada
guerra
Er
kennt
jeden
Krieg
genau
De
la
vida
y
del
amor
también.
Des
Lebens
und
auch
der
Liebe.
Conoce
bien
cada
guerra,
Er
kennt
jeden
Krieg
genau,
Cada
herida,
cada
ser.
Jede
Wunde,
jedes
Wesen.
Conoce
bien
cada
guerra
Er
kennt
jeden
Krieg
genau
De
la
vida
y
del
amor
también.
Des
Lebens
und
auch
der
Liebe.
Y
yo
que
hasta
ayer
Und
ich,
die
bis
gestern
Sólo
fui
un
holgazán,
Nur
eine
Faulenzerin
war,
Y
hoy
soy
el
guardián
Bin
heute
die
Hüterin
De
sus
sueños
de
amor.
Seiner
Liebesträume.
La
quiero
a
morir.
Ich
liebe
ihn
zu
Tode.
Podéis
destrozar
Ihr
könnt
zerstören
Todo
aquello
que
veis,
Alles,
was
ihr
seht,
Porque
ella
de
un
soplo
Denn
er
haucht
ihm
mit
einem
Atemzug
Lo
vuelve
a
crear,
Wieder
Leben
ein,
Como
si
nada,
Als
wäre
nichts
geschehen,
Como
si
nada.
Als
wäre
nichts
geschehen.
La
quiero
a
morir
Ich
liebe
ihn
zu
Tode.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Cabrel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.