Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Look,
you
see
our
gold
chains
and
our
flashy
cars
Schau,
du
siehst
unsere
Goldketten
und
unsere
protzigen
Autos
I
see
a
lack
of
self-worth
and
I
see
battle
scars
Ich
sehe
einen
Mangel
an
Selbstwertgefühl
und
ich
sehe
Kampfnarben
He
has
to
be
with
twenty
man
when
he
wears
jewelry
Er
muss
mit
zwanzig
Mann
unterwegs
sein,
wenn
er
Schmuck
trägt
And
you
see
it
as
gangsta,
I
see
it
as
it
as
insecurity
Und
du
siehst
es
als
Gangsta,
ich
sehe
es
als
Unsicherheit
Where
I'm
from,
everybody
wants
to
make
it
out
Wo
ich
herkomme,
will
jeder
es
schaffen,
rauszukommen
But
nobody
wants
to
see
somebody
make
it
out
Aber
niemand
will
sehen,
dass
jemand
anderes
es
schafft
It
ain't
about
who
came
around
but
more
about
who
stayed
around
Es
geht
nicht
darum,
wer
vorbeikam,
sondern
mehr
darum,
wer
geblieben
ist
Behind
the
scenes
Hinter
den
Kulissen
They
say
that
God
gave
us
eyes
to
see
Sie
sagen,
Gott
gab
uns
Augen
zum
Sehen
You
see
the
video
vixens
and
all
their
pearly
whites
Du
siehst
die
Video-Vixens
und
all
ihre
strahlend
weißen
Zähne
But
you
don't
see
the
dirty
nights
Aber
du
siehst
nicht
die
schmutzigen
Nächte
Long
days
and
early
flights
Lange
Tage
und
frühe
Flüge
You
see
the
deals
and
think
all
these
rappers
laughin'
now
Du
siehst
die
Deals
und
denkst,
all
diese
Rapper
lachen
jetzt
But
you
don't
get
that
if
we
weren't
already,
we're
a
target
now
Aber
du
verstehst
nicht,
dass
wir,
wenn
wir
es
nicht
schon
waren,
jetzt
ein
Ziel
sind
You
see
all
the
groupie
girls
and
think
they're
Heaven-sent
Du
siehst
all
die
Groupie-Mädchen
und
denkst,
sie
wären
vom
Himmel
gesandt
I
see
twenty-five
minutes
worth
of
empty
sex
Ich
sehe
fünfundzwanzig
Minuten
leeren
Sex
To
tell
a
lie
Um
eine
Lüge
zu
erzählen
It
wasn't
my
intention
to
objectify
Es
war
nicht
meine
Absicht,
zu
objektivieren
But
I
can
testify,
I
seen
some
shit
you
couldn't
rectify
Aber
ich
kann
bezeugen,
ich
habe
Dinge
gesehen,
die
du
nicht
wiedergutmachen
könntest
You
see
this
industry
where
everybody
came
up
Du
siehst
diese
Industrie,
in
der
jeder
aufgestiegen
ist
I
see
a
bag
of
weird
rappers
and
some
fake
love
Ich
sehe
einen
Haufen
seltsamer
Rapper
und
etwas
falsche
Liebe
Fake
handshakes
and
fake
spuds
with
fake
comments
Falsche
Handschläge
und
falsche
Anmachsprüche
mit
falschen
Kommentaren
Where
everybody
covers
costs
but
never
pays
homage
Wo
jeder
die
Kosten
deckt,
aber
niemals
Ehre
erweist
The
scene
turned
on
me,
people
tryna
ruin
me
Die
Szene
hat
sich
gegen
mich
gewandt,
Leute
versuchen,
mich
zu
ruinieren
Where
most
would
see
a
problem,
I'm
seein'
an
opportunity
Wo
die
meisten
ein
Problem
sehen
würden,
sehe
ich
eine
Gelegenheit
To
drop
a
freestyle
and
kill
them
niggas
that
were
booing
me
Einen
Freestyle
zu
droppen
und
die
Niggas
zu
erledigen,
die
mich
ausgebuht
haben
I
made
my
haters
watch
and
put
the
screw
inside
of
scrutiny
Ich
ließ
meine
Hater
zusehen
und
setzte
die
Schraube
der
genauen
Prüfung
an
Also,
if
I
am
attendin',
Auch,
wenn
ich
teilnehme,
Security
is
comin'
first
like
I
was
tryna
shop
at
duty-free
kommt
Sicherheit
an
erster
Stelle,
als
würde
ich
versuchen,
im
Duty-Free-Shop
einzukaufen
Where
the
fuck's
the
unity?
Wo
zur
Hölle
ist
die
Einheit?
Where
I
come
from,
there's
no
class,
forget
truancy
Wo
ich
herkomme,
gibt
es
keine
Klasse,
vergiss
Schulschwänzen
We
have
got
nowt
in
common
Wir
haben
nichts
gemeinsam
Them
niggas
see
a
molehill
and
make
a
mountain
from
it
Diese
Niggas
sehen
einen
Maulwurfshügel
und
machen
einen
Berg
daraus
See
see
a
Cuban
and
a
whip,
I
see
a
house
deposit
Du
siehst
eine
Kubanerin
und
einen
Wagen,
ich
sehe
eine
Anzahlung
für
ein
Haus
How
to
stop
it?
Wie
kann
man
es
stoppen?
Niggas
saw
keys
and
went
to
trial
for
shottin'
Niggas
sahen
Schlüssel
und
wurden
wegen
Drogenhandels
vor
Gericht
gestellt
I
saw
keys,
learned
to
play
and
made
thousands
from
it
Ich
sah
Schlüssel,
lernte
spielen
und
verdiente
Tausende
damit
You
see
the
club
poppin'
when
we
do
the
show
Du
siehst
den
Club
beben,
wenn
wir
die
Show
machen
But
you
don't
see
the
studio
Aber
du
siehst
das
Studio
nicht
My
life
is
not
a
movie,
bro
Mein
Leben
ist
kein
Film,
Bro
Champagne
bottles
and
all
the
screaming
girls
Champagnerflaschen
und
all
die
kreischenden
Mädchen
It's
ironic
how
you'll
never
hear
a
scream
for
help
Es
ist
ironisch,
wie
du
niemals
einen
Hilfeschrei
hören
wirst
Fuckin'
hell
Verdammt
nochmal
Why
d'you
think
we're
goin'
through
the
same
thing?
Warum
denkst
du,
wir
machen
dasselbe
durch?
Depression
when
you
make
it
Depression,
wenn
du
es
schaffst
The
pressure
and
the
hatred
Der
Druck
und
der
Hass
Your
people
talk
about
you,
you
can't
say
shit
Deine
Leute
reden
über
dich,
du
kannst
nichts
sagen
The
moment
that
you
ain't
it,
the
labels
are
lookin'
for
replacements
In
dem
Moment,
in
dem
du
es
nicht
mehr
bist,
suchen
die
Labels
nach
Ersatz
Same
shit
Dasselbe
Scheiße
People
start
forgettin'
what
you've
done
for
them
Die
Leute
fangen
an
zu
vergessen,
was
du
für
sie
getan
hast
Everyone
in
music's
gonna
take
until
there's
nothin'
left
Jeder
in
der
Musik
wird
nehmen,
bis
nichts
mehr
übrig
ist
Your
fans
are
switchin'
up
on
you
Deine
Fans
wechseln
dich
aus
And
they
don't
know
how
tough
it
gets
Und
sie
wissen
nicht,
wie
schwer
es
wird
Readin'
through
your
old
comments
Deine
alten
Kommentare
durchlesen
Tryna
feel
some
love
again
Versuchen,
wieder
etwas
Liebe
zu
fühlen
I
see
karma
go
to
work
Ich
sehe,
wie
Karma
zur
Arbeit
geht
But
God
schemes
harder
Aber
Gott
plant
härter
I
heard
success
come
quickly
but
it
leaves
faster
Ich
hörte,
Erfolg
kommt
schnell,
aber
er
geht
schneller
Secrets
are
what
my
enemies
have
been
after
Geheimnisse
sind
das,
wonach
meine
Feinde
gesucht
haben
Only
Ls
I'm
hidin'
in
my
closet
have
a
V
after
Die
einzigen
Ls,
die
ich
in
meinem
Schrank
verstecke,
haben
ein
V
danach
So,
looking
at
it
from
another
perspective
Also,
wenn
man
es
aus
einer
anderen
Perspektive
betrachtet
Playing
Devil's
advocate
Den
Anwalt
des
Teufels
spielt
Considering
you
know
you're
obviously
becoming
famous
In
Anbetracht
dessen,
dass
du
weißt,
dass
du
offensichtlich
berühmt
wirst
But
you
still
deal
with
a
lot
of
issues
on
a
human
level
Aber
du
hast
immer
noch
mit
vielen
Problemen
auf
menschlicher
Ebene
zu
kämpfen
Do
you
ever
just
sit
and
wonder
about
the
Sitzt
du
jemals
da
und
fragst
dich
nach
den
Stories
behind
the
people
you
meet
day
by
day?
Geschichten
hinter
den
Menschen,
die
du
Tag
für
Tag
triffst?
Does
that
make
you
feel
grateful
in
a
weird
way
Macht
dich
das
auf
eine
seltsame
Weise
dankbar
For
you
life
and
problems?
Für
dein
Leben
und
deine
Probleme?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nichole Dolores Bazzle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.