Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Eu
me
lembro
muito
bem)
(Ich
erinnere
mich
sehr
gut)
Vivia
no
morro
a
sonhar
Ich
lebte
auf
dem
Hügel
und
träumte
Com
coisas
que
o
morro
não
tem
...
Von
Dingen,
die
es
auf
dem
Hügel
nicht
gibt...
Que
lá
em
cima
apareceu
Dass
dort
oben
jemand
erschien
Alguém
que
lhe
disse
a
sorrir
Der
ihr
lächelnd
sagte
Que,
descendo
à
cidade,
ela
iria
subir
...
Dass
sie,
wenn
sie
in
die
Stadt
hinunterginge,
aufsteigen
würde...
Se
subiu
Ob
sie
aufgestiegen
ist
Ninguém
sabe,
ninguém
viu
Weiß
niemand,
hat
niemand
gesehen
Pois
hoje
o
seu
nome
mudou
Denn
heute
hat
sich
ihr
Name
geändert
E
estranhos
caminhos
pisou
...
Und
sie
betrat
fremde
Pfade...
Que,
tentando
a
subida,
desceu,
Dass
sie,
beim
Versuch
aufzusteigen,
gefallen
ist,
E
agora
daria
um
milhão
Und
jetzt
eine
Million
geben
würde
Para
ser
outra
vez
Conceição
Um
wieder
Conceição
zu
sein
Que,
tentando
a
subida,
desceu,
Dass
sie,
beim
Versuch
aufzusteigen,
gefallen
ist,
E
agora
daria
um
milhão
Und
jetzt
eine
Million
geben
würde
Para
ser
outra
vez
Conceição...
Um
wieder
Conceição
zu
sein...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Waldemar De Abreu, Jair Amorim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.