Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Achilipú,
a
pu
a
pu.
Ахилипу,
меч
меча.
Achili,
achili,
achili,
achili.
Чили,
чили,
чили,
чили.
Si
yo
tuviera
un
palacio,
Если
бы
у
меня
был
дворец,
yo
nunca
te
dejaría
Я
бы
никогда
не
оставил
тебя
Si
yo
tuviera
un
palacio,
Если
бы
у
меня
был
дворец,
yo
nunca
te
dejaría
Я
бы
никогда
не
оставил
тебя
porque
yo
soy
reina,
reina,
Потому
что
я
королева,
королева,
reina
de
la
morería.
Королева
Морерии.
Achilipú,
a
pu
a
pu.
Ахилипу,
меч
меча.
Achili,
achili,
achili,
achili.
Чили,
чили,
чили,
чили.
Con
esos
ojos
que
tienes
С
теми
глазами,
которые
у
тебя
есть
yo
nunca
te
dejaría
Я
бы
никогда
не
оставил
тебя
Con
esos
ojos
que
tienes
С
теми
глазами,
которые
у
тебя
есть
yo
nunca
te
dejaría
Я
бы
никогда
не
оставил
тебя
porque
tienes
ojos
negros,
Потому
что
у
тебя
черные
глаза,
negros
de
la
morería.
Негры
из
Морерии.
Achilipú,
a
pu
a
pu.
Ахилипу,
меч
меча.
Achili,
achili,
achili,
achili.
Чили,
чили,
чили,
чили.
Si
te
casaras
conmigo
Если
бы
ты
вышла
за
меня
замуж
yo
nunca
te
olvidaría,
Я
никогда
не
забуду
тебя,
Si
te
casaras
conmigo
Если
бы
ты
вышла
за
меня
замуж
yo
nunca
te
olvidaría,
Я
никогда
не
забуду
тебя,
porque
yo
soy
reina,
reina,
Потому
что
я
королева,
королева,
reina
de
la
morería.
Королева
Морерии.
Achilipú,
a
pu
a
pu.
Ахилипу,
меч
меча.
Achili,
achili,
achili,
achili.
Чили,
чили,
чили,
чили.
Achilipú,
a
pu
a
pu.
Ахилипу,
меч
меча.
Achili,
achili,
achili,
achili.
Чили,
чили,
чили,
чили.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfonso Joaquin Navas, Felipe Campuzano Lopez, Jose Castellon Batista
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.