Текст и перевод песни Dolphin - Дверь
Я
охапками
листья
кидаю
в
костёр
I
throw
armfuls
of
leaves
into
the
fire,
Синим
дымом
подпирая
бледный
неба
шатёр
Propping
up
the
pale
sky's
tent
with
blue
smoke.
Они
пеплом
взлетают,
прогорев
до
конца
They
fly
up
as
ash,
burned
to
the
very
end,
Я
рукою
стираю
хлопья
сажи
с
лица
I
wipe
the
soot
flakes
from
my
face
with
my
hand.
Как
будто
так
уже
было,
это
просто
усталость
As
if
it's
happened
before,
it's
just
fatigue,
Безразличием
камня
в
моём
сердце
осталась
The
indifference
of
stone
remains
in
my
heart.
Пламя
шорохом
смерти
жжёт
сухую
листву
The
flame
with
the
rustle
of
death
burns
dry
leaves,
Это
лучше,
чем
гнить,
дожидаясь
весну
It's
better
than
rotting,
waiting
for
spring.
Стоит
простить
тех,
кто
мелок
душою
It's
worth
forgiving
those
who
are
shallow
in
soul,
Их
обиды
наполнят
лужи
грязью
одною
Their
offenses
will
fill
the
puddles
with
the
same
mud.
И
своё
отраженье
в
мутной
глади
воды
And
my
reflection
in
the
murky
surface
of
the
water,
Я
прицельно
разрушу
белой
пеной
слюны
I
will
purposefully
destroy
with
the
white
foam
of
saliva.
Золото
сыпется
с
усталого
дерева
Gold
pours
from
the
tired
tree,
Тут
же
ветер
ворует
то,
что
было
потеряно
The
wind
immediately
steals
what
was
lost.
Он
хватает
что
попадя
сильной
лапою
хищника
He
grabs
whatever
he
can
with
the
strong
paw
of
a
predator,
И
тянут
деревья
руки-ветки,
как
нищенка
And
the
trees
stretch
out
their
hands-branches
like
a
beggar
woman.
Открой
мне
дверь,
и
я
войду
Open
the
door
for
me,
and
I
will
enter,
И
принесу
с
собою
осень
And
bring
autumn
with
me.
И,
если
ты
меня
попросишь
And
if
you
ask
me,
Тебе
отдам
её
я
всю
I
will
give
it
all
to
you.
Сколько
прожито
лет,
сколько
прожито
дней
How
many
years
have
been
lived,
how
many
days
have
been
lived,
Это
кто
как
считает,
для
кого
как
важней
It's
who
counts
how,
for
whom
it's
more
important.
Что-то
сделано
мною
или
сделано
что-то
Something
has
been
done
by
me
or
something
has
been
done,
И
что
для
себя,
ну
а
что
для
кого-то
And
what
for
myself,
and
what
for
someone.
Счастье
– в
секундах,
маленьких,
острых
Happiness
is
in
seconds,
small,
sharp,
Щедрое
к
детям
и
скупое
для
взрослых
Generous
to
children
and
stingy
to
adults.
Липкой
почкой
набухнет
долгожданной
весною
It
will
swell
with
a
sticky
bud
in
the
long-awaited
spring,
Чтобы
осенью
стать
в
костре
горящей
листвою
To
become
burning
foliage
in
a
fire
in
autumn.
Открой
мне
дверь,
и
я
войду
Open
the
door
for
me,
and
I
will
enter,
И
принесу
с
собою
осень
And
bring
autumn
with
me.
И,
если
ты
меня
попросишь
And
if
you
ask
me,
Тебе
отдам
её
я
всю
I
will
give
it
all
to
you.
Открой
мне
дверь,
и
я
войду
Open
the
door
for
me,
and
I
will
enter,
И
принесу
с
собою
осень
And
bring
autumn
with
me.
И,
если
ты
меня
попросишь
And
if
you
ask
me,
Тебе
отдам
её
я
всю
I
will
give
it
all
to
you.
Открой
мне
дверь,
и
я
войду
Open
the
door
for
me,
and
I
will
enter,
И
принесу
с
собою
осень
And
bring
autumn
with
me.
И,
если
ты
меня
попросишь
And
if
you
ask
me,
Тебе
отдам
её
я
всю
I
will
give
it
all
to
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.