Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ol Bana Razı
Sei mit mir zufrieden
Yaşananlar
beni
yordu
Was
passiert
ist,
hat
mich
ermüdet
Düzenimi
daha
yeni
kurdum
Ich
habe
gerade
erst
meine
Ordnung
wiederhergestellt
Bunun
olacağını
biliyordum
Ich
wusste,
dass
es
so
kommen
würde
Of,
yine
aklıma
geliyorsun
Oh,
du
fällst
mir
wieder
ein
Beni
iyi
kötü
tanıyorsun
Du
kennst
mich,
mit
meinen
guten
und
schlechten
Seiten
Yine
saçmalıyorum
görüyorsun
Ich
rede
wieder
Unsinn,
du
siehst
es
Sarıyorum
sana,
yine
bozdum
Ich
wickle
mich
um
dich,
hab's
wieder
versaut
Sonum
iyi
değil
biliyorsun
Mein
Ende
ist
nicht
gut,
das
weißt
du
Hemen
uzaklaşman
mı
lazım?
Musst
du
sofort
weg?
Sen
olmadan
atmıyo'
ki
nabzım
Ohne
dich
schlägt
mein
Puls
nicht
Keşke
olmasa
itirazın
Hättest
du
doch
nur
keine
Einwände
Hazzı,
sana
dokunduğumdaki
hazzı
Das
Vergnügen,
das
Vergnügen,
wenn
ich
dich
berührte
Aradım,
aradım
ama
yok
bulamazdım
Ich
habe
gesucht,
gesucht,
aber
konnte
es
nicht
finden
Yok
mu,
kalmadı
mı
söyle
bana
şansım?
Gibt
es
keine,
ist
keine
Chance
mehr
für
mich
übrig,
sag
es
mir?
N'olur,
her
şeyimle
ol
bana
razı
Bitte,
sei
mit
allem,
was
ich
bin,
mit
mir
zufrieden
Hazzı,
sana
dokunduğumdaki
hazzı
Das
Vergnügen,
das
Vergnügen,
wenn
ich
dich
berührte
Aradım,
aradım
ama
yok
bulamazdım
Ich
habe
gesucht,
gesucht,
aber
konnte
es
nicht
finden
Yok
mu,
kalmadı
mı
söyle
bana
şansım?
Gibt
es
keine,
ist
keine
Chance
mehr
für
mich
übrig,
sag
es
mir?
N'olur,
her
şeyimle
ol
bana
razı
Bitte,
sei
mit
allem,
was
ich
bin,
mit
mir
zufrieden
Ol
bana
razı
Sei
mit
mir
zufrieden
Biliyordum
böyle
olacağını
Ich
wusste,
dass
es
so
kommen
würde
Yatağımda
seni
arayacağımı
Dass
ich
dich
in
meinem
Bett
suchen
würde
E
tabi
kovalayınca
kaçacağını
Natürlich,
dass
du
weglaufen
würdest,
wenn
ich
dich
verfolge
Ve
de
başkasının
elini
tutacağını
Und
dass
du
die
Hand
eines
anderen
halten
würdest
Sormuyorum
bile
sana
"Kim?"
diye
Ich
frage
dich
nicht
einmal
"Wer?"
Var
biliyorum
ihtiyacın
ilgiye
Ich
weiß,
du
brauchst
Aufmerksamkeit
Almıyorsun
değil
mi
onu
ciddiye?
Du
nimmst
ihn
doch
nicht
ernst,
oder?
Yine
dönemez
miyiz
eskiye?
Können
wir
nicht
wieder
zum
Alten
zurückkehren?
Hemen
uzaklaşman
mı
lazım?
Musst
du
sofort
weg?
Sen
olmadan
atmıyo'
ki
nabzım
Ohne
dich
schlägt
mein
Puls
nicht
Keşke
olmasa
itirazın
Hättest
du
doch
nur
keine
Einwände
Hazzı,
sana
dokunduğumdaki
hazzı
Das
Vergnügen,
das
Vergnügen,
wenn
ich
dich
berührte
Aradım,
aradım
ama
yok
bulamazdım
Ich
habe
gesucht,
gesucht,
aber
konnte
es
nicht
finden
Yok
mu,
kalmadı
mı
söyle
bana
şansım?
Gibt
es
keine,
ist
keine
Chance
mehr
für
mich
übrig,
sag
es
mir?
N'olur,
her
şeyimle
ol
bana
razı
Bitte,
sei
mit
allem,
was
ich
bin,
mit
mir
zufrieden
Hazzı,
sana
dokunduğumdaki
hazzı
Das
Vergnügen,
das
Vergnügen,
wenn
ich
dich
berührte
Aradım,
aradım
ama
yok
bulamazdım
Ich
habe
gesucht,
gesucht,
aber
konnte
es
nicht
finden
Yok
mu,
kalmadı
mı
söyle
bana
şansım?
Gibt
es
keine,
ist
keine
Chance
mehr
für
mich
übrig,
sag
es
mir?
N'olur,
her
şeyimle
ol
bana
razı
Bitte,
sei
mit
allem,
was
ich
bin,
mit
mir
zufrieden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mürsel Oğulcan Ava, Uğurhan özay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.