Текст и перевод песни Dolu Kadehi Ters Tut - Yalan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kırgınım
sana
her
an
Я
обижен
на
тебя
постоянно,
Kızgınım
kimi
zaman
Злюсь
временами.
Bana
senden
geri
kalan
Всё,
что
от
тебя
осталось
мне
—
Hep
yalan,
hep
yalan
Лишь
ложь,
лишь
ложь.
Üzerime
geliyorlar
На
меня
все
нападают,
Deliyim
ben
biliyorlar
Знают,
что
я
схожу
с
ума.
"Unutacaksın"
diyorlar
Говорят:
"Забудешь",
Hep
yalan,
hep
yalan
Лишь
ложь,
лишь
ложь.
(Sorun
değil,
gelir
geçer.
Ölüm
değil,
gelir
geçer)
(Не
беда,
пройдет.
Это
не
смерть,
пройдет.)
Hep
yalan,
dolan
Лишь
ложь
и
обман.
(Sorun
değil,
gelir
geçer.
Ölüm
değil,
gelir
geçer)
(Не
беда,
пройдет.
Это
не
смерть,
пройдет.)
Hep
yalan,
dolan
Лишь
ложь
и
обман.
Sıcak
bir
ten,
evet
ama
o
sen
değilsen
Горячее
тело,
да,
но
если
это
не
ты,
Yarım
kalırım
seni
hissedemezsem
Я
останусь
лишь
половиной,
если
не
почувствую
тебя.
Sen
yokken
yalnızım
hep
ben
Без
тебя
я
всегда
один,
Olsa
da
birileri
dolamıyor
senin
yerin
Даже
если
кто-то
есть
рядом,
никто
не
может
заменить
тебя.
Yaralarımı
sarmayı
denemeli
mi?
Должен
ли
я
попытаться
залечить
свои
раны?
Yoksa
dağlayıp
ilerlemeli
mi?
Или
же
сжечь
всё
и
идти
дальше?
Olmadı,
yapamadım
Не
вышло,
не
смог.
Her
gördüğüm
kadında
seni
aradım
В
каждой
встречной
я
искал
тебя.
Aklıma
geliyorsun
Ты
приходишь
ко
мне
в
мысли,
Düşlerime
giriyorsun
Ты
являешься
мне
во
снах,
Bana
sözler
veriyorsun
Даешь
мне
обещания,
Hep
yalan,
hep
yalan
Лишь
ложь,
лишь
ложь.
"Ben
iyiyim"
diyorum
Говорю:
"Я
в
порядке",
"Sen
iyi
ol"
diyorum
Говорю:
"Будь
счастлива",
"Beni
düşünme"
diyorum
Говорю:
"Не
думай
обо
мне",
Hep
yalan,
hep
yalan
Лишь
ложь,
лишь
ложь.
(Sorun
değil,
gelir
geçer.
Ölüm
değil,
gelir
geçer)
(Не
беда,
пройдет.
Это
не
смерть,
пройдет.)
Hep
yalan,
dolan
Лишь
ложь
и
обман.
(Sorun
değil,
gelir
geçer.
Ölüm
değil,
gelir
geçer)
(Не
беда,
пройдет.
Это
не
смерть,
пройдет.)
Hep
yalan,
dolan
Лишь
ложь
и
обман.
Sıcak
bir
ten,
evet
ama
o
sen
değilsen
Горячее
тело,
да,
но
если
это
не
ты,
Yarım
kalırım
seni
hissedemezsem
Я
останусь
лишь
половиной,
если
не
почувствую
тебя.
Sen
yokken
yalnızım
hep
ben
Без
тебя
я
всегда
один,
Olsa
da
birileri
dolamıyor
senin
yerin
Даже
если
кто-то
есть
рядом,
никто
не
может
заменить
тебя.
Yaralarımı
sarmayı
denemeli
mi?
Должен
ли
я
попытаться
залечить
свои
раны?
Yoksa
dağlayıp
ilerlemeli
mi?
Или
же
сжечь
всё
и
идти
дальше?
Olmadı,
yapamadım
Не
вышло,
не
смог.
Her
gördüğüm
kadında
seni
aradım
В
каждой
встречной
я
искал
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.