Текст и перевод песни Dolu Kadehi Ters Tut - İlan-ı Meşk Manifestosu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İlan-ı Meşk Manifestosu
Manifesto of Love Declaration
Gece
olmaya
yüz
tutmuş
As
the
night
begins
to
fall,
Yine
kaldım
sokakta
Once
again,
I
find
myself
on
the
street.
Soğuk
şarap
bir
his
olmuş
A
feeling
washed
over
me
like
cold
wine,
Yine
titrer
dudakta
Making
my
lips
tremble.
Sen
miydin
acaba
Tanrım
şu
camdan
el
sallayan?
My
God,
was
that
you
waving
from
the
window?
Kusura
bakma,
karıştırdım.
Işıkmış
uzakta
Forgive
me,
I
mistook
you.
It
was
just
a
distant
light.
Aklıma
takıldı
yine
büyük
günah
bir
soru
A
great
and
sinful
question
troubles
my
mind:
Kafalarımız
bulanık
ama
hayaller
duru
Our
heads
are
clouded,
yet
our
dreams
are
clear,
Niye
günah
anlamadım
eleştirel
düşünmek
Why
is
it
a
sin
to
engage
in
critical
thinking?
Yine
kızdım
sana
Tanrım,
sen
beni
senden
koru
I
grow
angry
with
you
again,
my
God.
Protect
me
from
yourself.
Ne
yapmalı,
ne
etmeli
bilemiyorum
What
should
I
do,
what
should
I
become?
I
do
not
know.
Tanrım,
sanırım
ben
sana
güvenmiyorum
My
God,
I
think
I
have
lost
faith
in
you,
Çocukken
anlatılan
garip
masallara
In
the
strange
tales
told
to
me
as
a
child.
Kişisel
algılamazsan
inanmıyorum
Unless
you
take
offense,
I
cannot
believe.
Dostumla
ufukta
hiç
olmayacaksa
muhabbet
If
the
conversation
with
my
friend
can
never
be,
Cehennem,
bu
cennetten
katbekat
iyidir
elbet
Then
surely
Hell
is
far
better
than
this
heaven.
Annem,
babam,
eşim,
dostum
yanılmışlar
hakkımda
My
mother,
my
father,
my
wife,
my
friend,
they
are
all
wrong
about
me.
Tanrı
bana
şöyle
bakmış,
demiş
"Yatsın
müebbet!"
God
looked
at
me
and
said,
"You
shall
spend
your
life
in
prison!"
Varsa
eğer
ahirette
olacak
tek
sıkıntım
If
there
is
any
torment
to
be
found
in
the
afterlife,
Hayyam'la
Eflatun'a
olan
bu
körpe
takıntım
It
will
be
my
relentless
obsession
with
Khayyam
and
Plato.
Diyeceğim
"Abilerim,
sizi
hiç
unutmadık!"
I
will
say
to
them,
"My
brothers,
we
never
forgot
you!"
"Unutmalıydın"
derlerse
olur
benim
yıkıntım
If
they
should
say,
"You
should
have
forgotten,"
it
will
be
my
downfall.
Ne
yapmalı,
ne
etmeli
bilemiyorum
What
should
I
do,
what
should
I
become?
I
do
not
know.
Tanrım,
sanırım
ben
sana
güvenmiyorum
My
God,
I
think
I
have
lost
faith
in
you,
Çocukken
anlatılan
garip
masallara
In
the
strange
tales
told
to
me
as
a
child.
Kişisel
algılamazsan
inanmıyorum
Unless
you
take
offense,
I
cannot
believe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.