Doly Flackko - Okupas - перевод текста песни на немецкий

Okupas - Doly Flackkoперевод на немецкий




Okupas
Okupas
Conocido por moverno casi con excelencia (sí)
Bekannt dafür, dass wir uns fast mit Exzellenz bewegen (ja)
Tuvimo pare de errore que nos dieron experiencia (mhm-mhm)
Wir hatten ein paar Fehler, die uns Erfahrung brachten (mhm-mhm)
Mi viejo me dijo: "tené memoria, tené paciencia"
Mein Alter sagte mir: "Behalte dein Gedächtnis, habe Geduld"
Y estos gile hablando de nosotro, ¿qué mierda se piensan? (¿qué?)
Und diese Idioten reden über uns, was zum Teufel denken sie sich? (was?)
Arriba de un auto de dudosa procedencia (brrm)
Oben in einem Auto zweifelhafter Herkunft (brrm)
Por la avenida San Martín a toda potencia (jaja)
Auf der Avenida San Martín mit voller Kraft (jaja)
Por la avenida San Martín, loco, a todo gas (gas)
Auf der Avenida San Martín, verrückt, mit Vollgas (Gas)
Encima que te digo la posta, loco, vo te enojas (na)
Obwohl ich dir die Wahrheit sage, Schatz, wirst du wütend (na)
Anda pa allá, jah, no estoy para boludece (andá, andá)
Geh weg da, jah, ich habe keine Zeit für Blödsinn (geh, geh)
Estamo re de la risa, el negocio crece y crece
Wir amüsieren uns köstlich, das Geschäft wächst und wächst
Mi música entre lo jóvene e como una ETS
Meine Musik unter den Jugendlichen ist wie eine Geschlechtskrankheit
Icónico en La Patagonia, loco, pese a quién le pese (ajá)
Ikonisch in Patagonien, verrückt, egal wem es gefällt (aha)
Pese a quién le pese, Doly Flackko (uh)
Egal wem es gefällt, Doly Flackko (uh)
Uh, uh, jajajaja
Uh, uh, jajajaja
En tu grupo hay freestylers, en el mío money makers (rrra)
In deiner Gruppe gibt es Freestyler, in meiner Money Makers (rrra)
Todo está más que planeado, no dejo nada a la suerte (nada)
Alles ist mehr als geplant, ich überlasse nichts dem Zufall (nichts)
El mundo es de los artista y también de delicuente (eh)
Die Welt gehört den Künstlern und auch den Kriminellen (eh)
Yo tengo ñero artista y otro ñeri delicuente
Ich habe Künstler-Kumpel und andere kriminelle Kumpel
Por lo de siempre en lo de siempre
Immer im gleichen Trott
Pero no estamo estancado (na, na)
Aber wir stecken nicht fest (na, na)
Lo llevamo a otro nivel, lo llevamo a otro lado
Wir bringen es auf eine andere Ebene, wir bringen es woanders hin
Otra ve voa llego tarde, loca, estoy complicado (oh)
Ich werde wieder spät kommen, Kleine, ich bin beschäftigt (oh)
Siempre estoy pensando grande, siempre con mi compi al lado
Ich denke immer groß, immer mit meinem Kumpel an meiner Seite
Siempre estoy con mi perro como Walter en Okupas (uh)
Ich bin immer mit meinem Hund wie Walter in Okupas (uh)
Te podemo dejar tiradito al lado de una ruta (muah)
Wir können dich am Rande einer Straße liegen lassen (muah)
Doly Flackko, hijo de puta
Doly Flackko, Hurensohn
Tengo lentes de sol por la misma razón que Luca (uh)
Ich habe eine Sonnenbrille aus dem gleichen Grund wie Luca (uh)
Tengo cinco paca, a la grande le puse Cuca
Ich habe fünf Bündel, das große nannte ich Cuca
Jajaja
Jajaja
(Doly Flackko, hijo de pu–)
(Doly Flackko, Hurenso–)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.