Текст и перевод песни Domenico Modugno - L'homme en habit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
È
giunta
mezzanotte
Наступила
полночь
Si
spengono
i
rumori
Шумы
гаснут
Si
spegne
anche
l'insegna
di
quell'ultimo
caffè
Он
также
отключает
вывеску
этого
последнего
кофе
Le
strade
son
deserte
Улицы
пустынны
Deserte
e
silenziose
Пустынные
и
тихие
Un
ultima
carrozza
cigolando
se
ne
va
Последняя
скрипучая
карета
уходит
Il
fiume
scorre
lento
Река
течет
медленно
Frusciando
sotto
i
ponti
Шуршание
под
мостами
La
luna
splende
in
cielo
Луна
светит
в
небе
Dorme
tutta
la
città
Спит
весь
город
Solo
va
un
uomo
in
frack
Только
идет
человек
во
фраке
Ha
il
cilindro
per
cappello
Имеет
цилиндр
для
шляпы
Due
diamanti
per
gemelli
Два
бриллианта
для
запонок
Un
bastone
di
cristallo
Хрустальная
палочка
La
gardena
nell'occhiello
Гардена
в
петлице
E
sul
candido
gilet
un
papillon
А
на
белоснежном
жилете
галстук-бабочка
Un
papillon
di
seta
blu
Синий
шелковый
галстук-бабочка
S'avvicina
lentamente
con
il
cedere
elegante
Он
медленно
приближается
с
элегантной
уступая
Ha
l'aspetto
trasognato
malinconico
ed
assente
У
него
меланхоличный
и
отсутствующий
вид
E
non
si
sa
da
dove
vien
И
неизвестно,
откуда
Ne
dove
va
Ne
куда
он
идет
Chi
mai
sarà
Кто
когда-нибудь
будет
Quell'uomo
in
frack
Этот
человек
во
фраке
Va
dicendo
ad
ogni
cosa
Он
должен
сказать
все
Ai
fanali
illuminati
К
освещенным
фонарям
Ad
un
gatto
innamorato
К
влюбленной
кошке
Che
randagio
se
ne
va
Что
бродяга
уходит
È
giunta
ormai
l'aurora
Настало
время
рассвета
Si
spengono
i
fanali
Гаснут
фары
Si
sveglia
a
poco
a
poco
tutta
quanta
la
città
Постепенно
просыпается
весь
город
La
luna
si
è
incantata
sorpresa
impallidita
Луна
удивленно
побледнела.
Pian
piano
scolorandosi
nel
cielo
sparirà
Медленно
обесцвечивание
в
небе
исчезнет
Sbadiglia
una
finestra
sul
fiume
silenzioso
Зевает
окно
на
тихой
реке
E
nella
luce
bianca
galleggiando
se
ne
van
И
в
белом
свете
плывет
Un
cilindro
un
fiore
e
un
frack
Один
цилиндр
один
цветок
и
один
frack
Galleggiando
dolcemente
lasciandosi
cullare
Плавая
мягко,
позволяя
себе
качаться
Se
ne
scende
lentamente
sotto
i
ponti
verso
il
mare
Он
медленно
спускается
под
мостами
к
морю
Verso
il
mare
se
ne
va
К
морю
уходит
Chi
mai
sarà
Кто
когда-нибудь
будет
Chi
mai
sarà
Кто
когда-нибудь
будет
Quell'uomo
in
frack
Этот
человек
во
фраке
Addio
al
mondo
Прощание
с
миром
Ai
ricordi
del
passato
К
воспоминаниям
о
прошлом
Ad
un
sogno
mai
sognato
К
мечте,
когда-либо
приснившейся
Ad
un
attimo
d'amore
che
mai
più
В
момент
любви,
чем
когда-либо
снова
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MODUGNO, DOMENICO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.