Текст и перевод песни Domenico Modugno - L'uomo in frack
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'uomo in frack
The Man in a Tailcoat
È
giunta
mezzanotte
Midnight
has
come
Si
spengono
i
rumori,
The
noises
cease,
Si
spegne
anche
l'insegna
And
the
sign
is
turned
out
Di
quell'ultimo
caffè.
Of
that
last
little
café.
Le
strade
son
deserte
The
streets
are
deserted
Deserte
e
silenziose,
Deserted
and
silent,
Un
ultima
carrozza
cigolando
se
ne
va.
And
the
last
carriage
creaks
away.
Il
fiume
scorre
lento
The
river
flows
slowly
Frusciando
sotto
i
ponti
Rustling
beneath
the
bridges,
La
luna
splende
in
cielo
The
moon
shines
in
the
sky,
Dorme
tutta
la
città
And
the
city
sleeps.
Solo
va
Only
one
remains,
Ha
il
cilindro
per
cappello
His
hat
is
a
top
hat,
Due
diamanti
per
gemelli
His
cufflinks
are
diamonds,
Un
bastone
di
cristallo
His
cane
is
crystal,
La
gardenia
nell'occhiello
And
a
gardenia
is
in
his
buttonhole.
E
sul
candido
gilet,
And
on
his
white
waistcoat,
Un
papillon
di
seta
blu.
A
bow
tie
of
blue
silk.
S'avvicina
lentamente
He
approaches
slowly
Con
il
cedere
elegante
With
an
elegant
sway,
Ha
l'aspetto
trasognato
His
expression
is
dreamy,
Malinconico
ed
assente
Melancholy
and
absent,
E
non
si
sa
da
dove
vien
And
no
one
knows
where
he's
from
Ne
dove
va,
chi
mai
sarà
Or
where
he's
going,
Quell'uomo
in
frack.
Who
this
man
in
a
tailcoat
might
be.
Bon
nuit,
bon
nuit,
Bon
nuit,
bon
nuit,
Bon
nuit,
bon
nuit,
Bon
nuit,
bon
nuit,
Va
dicendo
ad
ogni
cosa
He
says
to
all,
Ai
fanali
illuminati
To
the
lighted
streetlamps,
Ad
un
gatto
innamorato
To
a
cat
in
love,
Che
randagio
se
ne
va.
Who
wanders
alone.
È
giunta
ormai
l'aurora
The
dawn
has
arrived,
Si
spengono
i
fanali
The
streetlamps
are
extinguished,
Si
sveglia
a
poco
a
poco
And
the
city
awakens,
Tutta
quanta
la
città.
Little
by
little.
La
luna
si
è
incantata
The
moon
has
been
enchanted,
Sorpresa
e
impallidita
Surprised
and
pale,
Pian
piano
scolorandosi
nel
cielo
sparirà.
Fading
slowly
and
disappearing
into
the
sky.
Sbadiglia
una
finestra
A
window
yawns
Sul
fiume
silenzioso
Above
the
silent
river,
E
nella
luce
bianca
And
in
the
white
light,
Galleggiando
se
ne
van
Floating
downstream,
E
un
frack.
And
a
tailcoat.
Galleggiando
dolcemente
Floating
gently
E
lasciandosi
cullare
And
swaying,
Se
ne
scende
lentamente
Descending
slowly
Sotto
i
ponti
verso
il
mare
Beneath
the
bridges,
towards
the
sea.
Verso
il
mare
se
ne
va.
Towards
the
sea,
it
departs.
Chi
mai
sarà,
chi
mai
sarà
Who
could
it
be,
Quell'uomo
in
frack.
This
man
in
a
tailcoat?
Adieu,
adieu,
adieu,
adieu,
Adieu,
adieu,
adieu,
adieu.
Addio
al
mondo
Farewell
to
the
world,
Ai
ricordi
del
passato
To
the
memories
of
the
past,
Ad
un
sogno
mai
sognato
To
a
dream
never
dreamed,
Ad
un
attimo
d'amore
To
a
moment
of
love,
Che
mai
più
That
will
never
La,
la,
la
la...
La,
la,
la
la...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: domenico modugno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.