Domenico Modugno - L'uomo in frack - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Domenico Modugno - L'uomo in frack




L'uomo in frack
The Man in a Tailcoat
È giunta mezzanotte
Midnight has come
Si spengono i rumori,
The noises cease,
Si spegne anche l'insegna
And the sign is turned out
Di quell'ultimo caffè.
Of that last little café.
Le strade son deserte
The streets are deserted
Deserte e silenziose,
Deserted and silent,
Un ultima carrozza cigolando se ne va.
And the last carriage creaks away.
Il fiume scorre lento
The river flows slowly
Frusciando sotto i ponti
Rustling beneath the bridges,
La luna splende in cielo
The moon shines in the sky,
Dorme tutta la città
And the city sleeps.
Solo va
Only one remains,
Un uomo
A man
In frack
In a tailcoat.
Ha il cilindro per cappello
His hat is a top hat,
Due diamanti per gemelli
His cufflinks are diamonds,
Un bastone di cristallo
His cane is crystal,
La gardenia nell'occhiello
And a gardenia is in his buttonhole.
E sul candido gilet,
And on his white waistcoat,
Un papillon,
A bow tie,
Un papillon di seta blu.
A bow tie of blue silk.
S'avvicina lentamente
He approaches slowly
Con il cedere elegante
With an elegant sway,
Ha l'aspetto trasognato
His expression is dreamy,
Malinconico ed assente
Melancholy and absent,
E non si sa da dove vien
And no one knows where he's from
Ne dove va, chi mai sarà
Or where he's going,
Quell'uomo in frack.
Who this man in a tailcoat might be.
Bon nuit, bon nuit,
Bon nuit, bon nuit,
Bon nuit, bon nuit,
Bon nuit, bon nuit,
Buona notte,
Good night,
Va dicendo ad ogni cosa
He says to all,
Ai fanali illuminati
To the lighted streetlamps,
Ad un gatto innamorato
To a cat in love,
Che randagio se ne va.
Who wanders alone.
È giunta ormai l'aurora
The dawn has arrived,
Si spengono i fanali
The streetlamps are extinguished,
Si sveglia a poco a poco
And the city awakens,
Tutta quanta la città.
Little by little.
La luna si è incantata
The moon has been enchanted,
Sorpresa e impallidita
Surprised and pale,
Pian piano scolorandosi nel cielo sparirà.
Fading slowly and disappearing into the sky.
Sbadiglia una finestra
A window yawns
Sul fiume silenzioso
Above the silent river,
E nella luce bianca
And in the white light,
Galleggiando se ne van
Floating downstream,
Un cilindro
A top hat,
Un fiore
A flower,
E un frack.
And a tailcoat.
Galleggiando dolcemente
Floating gently
E lasciandosi cullare
And swaying,
Se ne scende lentamente
Descending slowly
Sotto i ponti verso il mare
Beneath the bridges, towards the sea.
Verso il mare se ne va.
Towards the sea, it departs.
Chi mai sarà, chi mai sarà
Who could it be,
Quell'uomo in frack.
This man in a tailcoat?
Adieu, adieu, adieu, adieu,
Adieu, adieu, adieu, adieu.
Addio al mondo
Farewell to the world,
Ai ricordi del passato
To the memories of the past,
Ad un sogno mai sognato
To a dream never dreamed,
Ad un attimo d'amore
To a moment of love,
Che mai più
That will never
Ritornerà.
Return.
La, la, la la...
La, la, la la...





Авторы: domenico modugno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.