Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
È
giunta
mezzanotte,
si
spengono
i
rumori
Пробила
полночь,
стихли
все
звуки
Si
spegne
anche
l'insegna
di
quell'ultimo
caffè
Погасла
вывеска
последнего
кафе
Le
strade
son
deserte,
deserte
e
silenzione
Улицы
пусты,
пусты
и
безмолвны
Un'ultima
carrozza
cigolando
se
ne
va
Последняя
карета,
скрипя,
уходит
вдаль
Il
fiume
scorre
lento
frusciando
sotto
i
ponti
Река
течёт
медленно,
шурша
под
мостами
La
luna
splende
in
cielo,
dorme
tutta
la
città
Луна
светит
в
небе,
спит
весь
городок
Solo
va
un
uomo
in
frack
Лишь
один
мужчина
во
фраке
идёт
Ha
il
cilindro
per
cappello,
due
diamanti
per
gemelli
Цилиндр
на
голове,
два
бриллианта
в
запонках
Un
bastone
di
cristallo,
la
gardenia
nell'occhiello
Трость
из
хрусталя,
гардения
в
петлице
E
sul
candido
gilet
un
papillon
А
на
белом
жилете
— бант
Un
papillon
di
seta
blu
Шёлковый
бант
голубой
S'avvicina
lentamente
con
incedere
elegante
Приближается
неспешно,
поступью
изящной
Ha
l'aspetto
trasognato,
malinconico
ed
assente
Вид
его
мечтательный,
грустный
и
отстранённый
Non
si
sa
da
dove
vien
né
dove
và
Неизвестно,
откуда
он
и
куда
Chi
mai
sarà
quell'uomo
in
frack
Кто
же
этот
мужчина
во
фраке?
Bonne
nuite,
bonne
nuite
Боннуи,
боннуи
Bonne
nuite,
bonne
nuite
Боннуи,
боннуи
Va
dicendo
ad
ogni
cosa
ai
fanali
illuminati
Говорит
он
всем
вокруг,
фонарям
горящим
Ad
un
gatto
innamorato
che
randagio
se
ne
va
Влюблённому
коту,
что
бродягой
пробирается
È
giunta
ormai
l'aurora,
si
spengono
i
fanali
Уж
заря
взошла,
фонари
погасли
Si
sveglia
a
poco
a
poco
tutta
quanta
la
città
Просыпается
медленно
весь
проснувшийся
город
La
luna
s'è
incantata,
sorpresa
ed
impallidita
Луна
застыла
в
небе,
бледная
от
удивленья
Pian
piano
scolorandosi
nel
cielo
sparirà
Медленно
бледнея,
исчезнет
в
вышине
Sbadiglia
una
finestra
sul
fiume
silenzioso
Окно
зевает
на
реку
беззвучную
E
nella
luce
bianca
galleggiando
se
ne
van
И
в
белом
свете
плывут,
покачиваясь
Un
cilindro,
un
fiore
e
un
frack
Цилиндр,
цветок
и
фрак
Galleggiando
dolcemente
e
lasciandosi
cullare
Плывут
они
неспешно,
качаясь
на
волнах
Se
ne
scende
lentamente
sotto
i
ponti
verso
il
mare
Медленно
опускаются
под
мостами
к
океану
Verso
il
mare
se
ne
và,
chi
mai
sarà
К
океану
уплывёт,
кто
же
он?
Chi
mai
sarà
quel
vecchio
frack
Кто
же
этот
старый
фрак?
Adieu,
adieu,
adieu,
adieu
Адьё,
адьё,
адьё,
адьё
Addio
al
mondo
Прощай,
мир
Ai
ricordi
del
passato
Воспоминаньям
прошлым
Ad
un
sogno
mai
sognato
Несбыточной
мечте
Ad
un
attimo
d'amore
Мгновению
любви
Che
mai
più
ritornerà
Что
больше
не
вернётся
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DOMENICO MODUGNO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.