Domingo Federico - Flores Del Alma - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Domingo Federico - Flores Del Alma




Flores Del Alma
Flowers of the Soul
Recuerdos de una noche venturosa
Memories of a fortunate night
Que vuelven en mi alma a florecer.
That return to blossom in my soul.
Recuerdos que se fueron con el tiempo,
Memories that were lost in time,
Presiento que reviven otra vez.
I sense they revive once more.
Igual que aquella noche tan lejana,
Like that night so long ago,
Es esta de mi amarga soledad.
This one is of my bitter solitude.
La luna sobre el cielo azul te alumbra,
The moon in the blue sky shines on you,
Como otra blanca luna que yo nunca veré más.
Like another white moon that I will never see again.
Si quieres olvidarme, dejame...
If you want to forget me, let me be...
Dijiste la mañana que partí.
You said on the morning that I left.
sabes que te quiero y te querré
You know that I love you and will always love you,
Y tuyo es el cariño que te di.
And yours is the love that I gave you.
A nadie quise tanto como a ti
I have never loved anyone as much as you,
Y amante te ofrecí mi corazón.
And as a lover, I offered you my heart.
Yo que para siempre te ha perdido, mi alma,
I know that my soul has lost you forever,
Ya que todo ha sido sólo una ilusión.
Since it was all just an illusion.
Así me reprochabas, sin saber,
So you reproached me, unknowingly,
Que yo compadecía tu dolor,
That I pitied your pain,
Que cuando me ofreciste tu querer
That when you offered me your love,
Yo estaba enamorado de otro amor.
I was in love with another.
¿Comprendes el porqué de mi partir?
Do you understand why I left?
¿Comprendes mi amargura en el adiós?
Do you understand my bitterness in the farewell?
Acaso con los años me hayas olvidado,
Perhaps over the years you have forgotten me,
¡pero nunca yo!
But never I you!
Si quieres olvidarme, dejame...
If you want to forget me, let me be...
Dijiste la mañana que partí.
You said on the morning that I left.
sabes que te quiero y te querré
You know that I love you and will always love you,
Y tuyo es el cariño que te di.
And yours is the love that I gave you.
A nadie quise tanto como a ti
I have never loved anyone as much as you,
Y amante te ofrecí mi corazón.
And as a lover, I offered you my heart.
Yo que para siempre te ha perdido, mi alma,
I know that my soul has lost you forever,
Ya que todo ha sido sólo una ilusión.
Since it was all just an illusion.
Así me reprochabas, sin saber,
So you reproached me, unknowingly,
Que yo compadecía tu dolor,
That I pitied your pain,
Que cuando me ofreciste tu querer
That when you offered me your love,
Yo estaba enamorado de otro amor.
I was in love with another.
¿Comprendes el porqué de mi partir?
Do you understand why I left?
¿Comprendes mi amargura en el adiós?
Do you understand my bitterness in the farewell?
Acaso con los años me hayas olvidado,
Perhaps over the years you have forgotten me,
¡pero nunca yo!
But never I you!





Авторы: Manuel Juan Garcia Ferrari, Juan Larenza, Alfredo Lucero Palacios


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.