Текст и перевод песни Domingo Federico - Flores Del Alma
Recuerdos
de
una
noche
venturosa
Воспоминания
о
ветреной
ночи
Que
vuelven
en
mi
alma
a
florecer.
Которые
возвращаются
в
моей
душе,
чтобы
расцвести.
Recuerdos
que
se
fueron
con
el
tiempo,
Воспоминания,
которые
ушли
со
временем,,
Presiento
que
reviven
otra
vez.
Я
чувствую,
что
они
снова
оживают.
Igual
que
aquella
noche
tan
lejana,
Так
же,
как
в
ту
далекую
ночь,,
Es
esta
de
mi
amarga
soledad.
Это
мое
горькое
одиночество.
La
luna
sobre
el
cielo
azul
te
alumbra,
Луна
над
голубым
небом
освещает
тебя.,
Como
otra
blanca
luna
que
yo
nunca
veré
más.
Как
еще
одна
белая
луна,
которую
я
больше
никогда
не
увижу.
Si
quieres
olvidarme,
dejame...
Если
хочешь
забыть
меня,
Оставь
меня...
Dijiste
la
mañana
que
partí.
Ты
сказал
утром,
когда
я
уехал.
Tú
sabes
que
te
quiero
y
te
querré
Ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя,
и
я
буду
любить
тебя.
Y
tuyo
es
el
cariño
que
te
di.
И
твоя
любовь,
которую
я
дал
тебе.
A
nadie
quise
tanto
como
a
ti
Никто
не
любил
так
сильно,
как
ты.
Y
amante
te
ofrecí
mi
corazón.
И
любовник
я
предложил
тебе
свое
сердце.
Yo
sé
que
para
siempre
te
ha
perdido,
mi
alma,
Я
знаю,
что
навсегда
потерял
тебя,
моя
душа.,
Ya
que
todo
ha
sido
sólo
una
ilusión.
Ведь
все
это
было
лишь
иллюзией.
Así
me
reprochabas,
sin
saber,
Так
ты
упрекал
меня,
не
зная,,
Que
yo
compadecía
tu
dolor,
Что
я
сочувствую
твоей
боли.,
Que
cuando
me
ofreciste
tu
querer
Что,
когда
ты
предложил
мне
свое
желание,
Yo
estaba
enamorado
de
otro
amor.
Я
был
влюблен
в
другую
любовь.
¿Comprendes
el
porqué
de
mi
partir?
Ты
понимаешь,
почему
я
уезжаю?
¿Comprendes
mi
amargura
en
el
adiós?
Ты
понимаешь
мою
горечь
на
прощанье?
Acaso
con
los
años
me
hayas
olvidado,
Неужели
с
годами
ты
забыл
меня?,
¡pero
nunca
yo!
но
я
никогда!
Si
quieres
olvidarme,
dejame...
Если
хочешь
забыть
меня,
Оставь
меня...
Dijiste
la
mañana
que
partí.
Ты
сказал
утром,
когда
я
уехал.
Tú
sabes
que
te
quiero
y
te
querré
Ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя,
и
я
буду
любить
тебя.
Y
tuyo
es
el
cariño
que
te
di.
И
твоя
любовь,
которую
я
дал
тебе.
A
nadie
quise
tanto
como
a
ti
Никто
не
любил
так
сильно,
как
ты.
Y
amante
te
ofrecí
mi
corazón.
И
любовник
я
предложил
тебе
свое
сердце.
Yo
sé
que
para
siempre
te
ha
perdido,
mi
alma,
Я
знаю,
что
навсегда
потерял
тебя,
моя
душа.,
Ya
que
todo
ha
sido
sólo
una
ilusión.
Ведь
все
это
было
лишь
иллюзией.
Así
me
reprochabas,
sin
saber,
Так
ты
упрекал
меня,
не
зная,,
Que
yo
compadecía
tu
dolor,
Что
я
сочувствую
твоей
боли.,
Que
cuando
me
ofreciste
tu
querer
Что,
когда
ты
предложил
мне
свое
желание,
Yo
estaba
enamorado
de
otro
amor.
Я
был
влюблен
в
другую
любовь.
¿Comprendes
el
porqué
de
mi
partir?
Ты
понимаешь,
почему
я
уезжаю?
¿Comprendes
mi
amargura
en
el
adiós?
Ты
понимаешь
мою
горечь
на
прощанье?
Acaso
con
los
años
me
hayas
olvidado,
Неужели
с
годами
ты
забыл
меня?,
¡pero
nunca
yo!
но
я
никогда!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Juan Garcia Ferrari, Juan Larenza, Alfredo Lucero Palacios
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.