Текст и перевод песни Dominguinhos feat. Genival Lacerda - Capim Novo (feat. Genival Lacerda)
Capim Novo (feat. Genival Lacerda)
Capim Novo (featuring Genival Lacerda)
Oi
Orives,
pergunta
aí
pro
Adenor
e
pro
Mesquita
Hey
there,
sweetheart,
could
you
ask
Paul
and
Mark
for
me
Se
catuaba
ou
tiborna
é
a
sustança
dos
coroas
If
catuaba
or
tiborna
is
the
right
remedy
Nem
ovo
de
codorna,
catuaba
ou
tiborna
Not
even
quail
eggs,
catuaba,
or
tiborna
Não
tem
jeito
não,
não
tem
jeito
não
There's
no
way,
there's
no
way,
my
dear
Amigo
véio',
pra
você
tem
jeito
não
My
old
friend,
there's
no
way
for
you,
no
way
Amigo
véio',
pra
você
tem
jeito
não
My
old
friend,
there's
no
way
for
you,
no
way
Esse
negócio
de
dizer
que
droga
nova
All
this
talk
about
a
newfangled
drug
Muita
gente
diz
que
aprova
Many
folks
say
it's
great,
my
love
Mas
a
prática
desmentiu
But
practice
has
proven
them
wrong
O
doutor
disse
que
o
problema
é
psicológico
The
doctor
says
the
issue's
psychological
Não
é
nada
fisiológico,
ele
até
me
garantiu
Not
physiological,
he
reassured
me
Não
se
iluda
amigo
véio',
vai
nessa
não
Don't
fall
for
it,
my
old
friend,
don't
you
dare
Essa
tal
de
droga
nova
nunca
passa
de
ilusão
This
so-called
new
drug
is
nothing
but
a
lie
Certo
mesmo
é
o
ditado
do
povo
The
truth
lies
in
the
old
saying,
my
dear
Pra
cavalo
véio'
o
remédio
é
capim
novo
For
an
aging
steed,
the
cure
is
fresh
grass
Certo
mesmo
é
o
ditado
do
povo
The
truth
lies
in
the
old
saying,
my
dear
Pra
cavalo
véio'
o
remédio
é
capim
novo
For
an
aging
steed,
the
cure
is
fresh
grass
Será
que
é,
Seu
Vavá?
Do
you
think
so,
sweetheart?
Nem
ovo
de
codorna,
catuaba
ou
tiborna
Not
even
quail
eggs,
catuaba,
or
tiborna
Não
tem
jeito
não,
não
tem
jeito
não
There's
no
way,
there's
no
way,
my
dear
Amigo
velho,
pra
você
tem
jeito
não
My
old
friend,
there's
no
way
for
you,
no
way
Amigo
velho,
pra
você
tem
jeito
não
My
old
friend,
there's
no
way
for
you,
no
way
Esse
negócio
de
dizer
que
droga
nova
All
this
talk
about
a
newfangled
drug
Muita
gente
diz
que
aprova
Many
folks
say
it's
great,
my
love
Mas
a
prática
desmentiu
But
practice
has
proven
them
wrong
O
doutor
disse
que
o
problema
é
psicológico
The
doctor
says
the
issue's
psychological
Não
é
nada
fisiológico,
ele
até
me
garantiu
Not
physiological,
he
reassured
me
Não
se
iluda
amigo
véio',
vai
nessa
não
Don't
fall
for
it,
my
old
friend,
don't
you
dare
Que
essa
tal
de
droga
nova
nunca
passa
de
ilusão
This
so-called
new
drug
is
nothing
but
a
lie
Certo
mesmo
é
o
ditado
do
povo
The
truth
lies
in
the
old
saying,
my
dear
Pra
cavalo
véio'
o
remédio
é
capim
novo
For
an
aging
steed,
the
cure
is
fresh
grass
Certo
mesmo
é
o
ditado
do
povo,
cumpade'
The
truth
lies
in
the
old
saying,
my
darling
Pra
cavalo
véio',
ouvi
dizer
For
a
weary
steed,
or
so
I've
heard
Que
o
remédio
é
capim
novo
The
cure
is
fresh,
green
grass
Certo
mesmo
é
o
ditado
do
povo,
tá
certo?
Right,
my
love?
The
truth
lies
in
the
old
saying
Pra
cavalo
véio'
o
remédio
é
capim
novo,
hein?
For
an
aging
steed,
the
cure
is
fresh
grass,
right?
Certo
mesmo
é
o
ditado
do
povo
The
truth
lies
in
the
old
saying,
my
dear
Pra
cavalo
véio',
ouvi
dizer
For
a
weary
steed,
or
so
I've
heard
Que
o
remédio
é
capim
novo
The
cure
is
fresh,
green
grass
Certo
mesmo
é
o
ditado,
Ivanir
The
truth
lies
in
the
old
saying,
my
friend
Pra
cavalo
véio',
Dominguinhos
diz
que
é
For
an
aging
steed,
I'll
tell
you
what
I
say
Certo
mesmo
é
o
ditado
do
povo
The
truth
lies
in
the
old
saying,
my
dear
Pra
cavalo
véio',
vou
ali
e
volto
já
For
an
aging
steed,
brb
Certo
mesmo
é
o
ditado
do
povo
The
truth
lies
in
the
old
saying,
my
darling
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Clementino, Luiz Gonzaga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.