Dominguinhos feat. João Bosco - O Xote das Meninas (feat. João Bosco) - перевод текста песни на немецкий

O Xote das Meninas (feat. João Bosco) - Dominguinhos , João Bosco перевод на немецкий




O Xote das Meninas (feat. João Bosco)
Der Xote der Mädchen (feat. João Bosco)
Mandacaru, quando fulora na seca
Wenn der Mandacaru in der Dürre blüht
É o siná que a chuva chega no sertão
Ist das ein Zeichen, dass der Regen kommt im Sertão
Toda menina que enjôa da boneca
Jedes Mädchen, das die Puppe satt hat
É siná que o amor chegou no coração
Zeigt, dass die Liebe schon ins Herz gekommen ist
Meia comprida
Lange Strümpfe
Não quer mais sapato baixo
Will keine flachen Schuhe mehr
Vestido bem cintado
Eng geschnittenes Kleid
Não quer mais vestir de mão
Will nicht mehr von Hand angezogen sein
Ela quer
Sie will nur
pensa em namorar
Denkt nur ans Verlieben
Ela quer
Sie will nur
pensa em namorar
Denkt nur ans Verlieben
De manhã cedo pintada
Morgens früh ist sie schon geschminkt
vive suspirando
Lebt nur in Seufzern
Sonhando acordada
Träumt wach
O pai leva ao dotô
Der Vater bringt sie zum Arzt
A filha adoentada
Die kranke Tochter
Não come, nem estuda
Isst nicht, lernt nicht
Não dorme, não quer nada...
Schläft nicht, will nichts...
Ela quer
Sie will nur
pensa em namorar
Denkt nur ans Verlieben
Ela quer
Sie will nur
pensa em namorar
Denkt nur ans Verlieben
Mas o dotô nem examina
Doch der Arzt untersucht sie nicht
Chamando o pai do lado
Nimmt den Vater beiseite
Lhe diz logo em surdina
Sagt ihm leise
Que o mal é da idade
Dass es das Alter ist
Que prá tal menina
Dass für solch ein Mädchen
Não tem um remédio
Kein einziges Mittel hilft
Em toda medicina
In der ganzen Medizin
Ela quer
Sie will nur
pensa em namorar
Denkt nur ans Verlieben
Ela quer
Sie will nur
pensa em namorar
Denkt nur ans Verlieben
Mandacaru, quando fulora na seca
Wenn der Mandacaru in der Dürre blüht
É o siná que a chuva chega no sertão
Ist das ein Zeichen, dass der Regen kommt im Sertão
Toda menina que enjôa da boneca
Jedes Mädchen, das die Puppe satt hat
É siná que o amor chegou no coração
Zeigt, dass die Liebe schon ins Herz gekommen ist
Meia comprida
Lange Strümpfe
Não quer mais sapato baixo
Will keine flachen Schuhe mehr
Vestido bem cintado
Eng geschnittenes Kleid
Não quer mais vestir de mão
Will nicht mehr von Hand angezogen sein
Ela quer
Sie will nur
pensa em namorar
Denkt nur ans Verlieben
Ela quer
Sie will nur
pensa em namorar
Denkt nur ans Verlieben
De manhã cedo está pintada
Morgens früh ist sie schon geschminkt
vive suspirando
Lebt nur in Seufzern
Sonhando acordada
Träumt wach
O pai leva ao doutor
Der Vater bringt sie zum Arzt
A filha adoentada
Die kranke Tochter
Não come, num estuda
Isst nicht, lernt nicht
Num dorme, num quer nada
Schläft nicht, will nichts
Porque ela quer, hum...
Denn sie will nur, hm...
Porque ela quer
Denn sie will nur
pensa em namorar...
Denkt nur ans Verlieben...
Mas o doutô nem examina
Doch der Arzt untersucht sie nicht
Chamando o pai do lado
Nimmt den Vater beiseite
Lhe diz logo em surdina
Sagt ihm leise
Que o mal é da idade
Dass es das Alter ist
E que prá tal menina
Und dass für solch ein Mädchen
Não tem um remédio
Kein einziges Mittel hilft
Em toda medicina
In der ganzen Medizin
Porque ela quer, oh!
Denn sie will nur, oh!
Mas porque ela quer, ai!
Aber weil sie will nur, ai!
Mas porque ela quer
Aber weil sie will nur
Oi, oi, oi
Oi, oi, oi
Ela quer
Sie will nur
pensa em namorar
Denkt nur ans Verlieben
Mas porque ela quer
Aber weil sie will nur
pensa em namorar
Denkt nur ans Verlieben
Ela quer
Sie will nur
pensa em namorar
Denkt nur ans Verlieben





Авторы: Luiz Gonzaga Do Nascimento, Luiz Ramalho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.