Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Volta Pro Aconchego (com Elba Ramalho)
Zurück in der Geborgenheit (mit Elba Ramalho)
Estou
de
volta
pro
meu
aconchego
Ich
bin
zurück
in
meiner
Geborgenheit,
Trazendo
na
mala
bastante
saudade
bringe
im
Koffer
viel
Sehnsucht
mit,
Um
sorriso
sincero,
um
abraço,
ein
ehrliches
Lächeln,
eine
Umarmung,
Para
aliviar
meu
cansaço
um
meine
Müdigkeit
zu
lindern
E
toda
essa
minha
vontade
und
all
diese
meine
Sehnsucht.
Poder
tá
contigo
de
novo,
wieder
bei
dir
sein
zu
können,
Roçando
o
teu
corpo
e
beijando
você,
deinen
Körper
zu
berühren
und
dich
zu
küssen,
Prá
mim
tu
és
a
estrela
mais
linda
für
mich
bist
du
der
schönste
Stern,
Seus
olhos
me
prendem,
fascinam,
deine
Augen
fesseln
mich,
faszinieren
mich,
A
paz
que
eu
gosto
de
ter.
der
Frieden,
den
ich
so
gerne
habe.
É
duro,
ficar
sem
você
Es
ist
hart,
ohne
dich
zu
sein,
Parece
que
falta
um
pedaço
de
mim
scheint
es,
als
fehle
ein
Stück
von
mir.
Me
alegro
na
hora
de
regressar
Ich
freue
mich,
wenn
ich
zurückkehre,
Parece
que
eu
vou
mergulhar
es
ist,
als
würde
ich
eintauchen
Na
felicidade
sem
fim
in
endloses
Glück.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Domingos De Moraes, Fernando Manoel Nando Cordel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.