Dominguinhos - Forro no Escuro - перевод текста песни на немецкий

Forro no Escuro - Dominguinhosперевод на немецкий




Forro no Escuro
Forró im Dunkeln
Esse conjunto parece até que viaja, "haha"
Diese Band scheint ja zu reisen, "haha"
Eu e o tio Tonho vamo tudo junto, "haha"
Ich und Onkel Tonho, wir gehen alle zusammen, "haha"
Bom demais
Zu gut
Olha aqui, pimeiro forró que gravei com o Luiz Gonzga
Schau mal hier, der erste Forró, den ich mit Luiz Gonzaga aufgenommen habe
Eu tava com dezesseis anos, forró no escuro
Ich war sechzehn Jahre alt, Forró im Dunkeln
Eu tava no estúdio com ele, na sca do Rio de Janeiro 1957
Ich war mit ihm im Studio, bei der RCA in Rio de Janeiro 1957
E ele disse o neném pega a sanfona ai
Und er sagte: Kleiner, nimm das Akkordeon da
Que era meu apelido né, era neném
Das war mein Spitzname, nicht wahr, war Kleiner
Ai ele falou assim, olha rapaz esse negocío de neném
Dann sagte er so, schau mal Junge, diese Sache mit Kleiner
É apelido que mãe bota na gente, nome de artista não
Ist ein Spitzname, den Mütter uns geben, kein Künstlername
que você tem Domingos, ai bota Dominguinho
Da du Domingos heißt, nimm Dominguinho
E ainda faz uma homenagem a Domingos Ambrósio
Und es ist auch eine Hommage an Domingos Ambrósio
de Juiz de Fora, que foi meu mestre de cordiana
Dort aus Juiz de Fora, der mein Meister an der Concertina war
E eu virei Dominguinho, sempre Luiz Gonzaga
Und ich wurde Dominguinho, immer Luiz Gonzaga
Ai eu tava me batizando ali
Da wurde ich sozusagen getauft
O candeeiro se apagou
Die Öllampe ging aus
O sanfoneiro cochilou
Der Akkordeonspieler nickte ein
A sanfona não parou
Das Akkordeon hörte nicht auf
E o forró continuou
Und der Forró ging weiter
(Candeeiro se apagou)
(Die Öllampe ging aus)
(O sanfoneiro cochilou)
(Der Akkordeonspieler nickte ein)
(A sanfona não parou)
(Das Akkordeon hörte nicht auf)
(E o forró continuou)
(Und der Forró ging weiter)
E meu amor não simbora
Und meine Liebe, geh nicht weg
(Não simbora)
(Geh nicht weg)
Fique mais um bucadinho
Bleib noch ein kleines Weilchen
(Um bucadinho)
(Ein kleines Weilchen)
Se você for seu nego chora
Wenn du gehst, weint dein Liebster
(Seu nego chora)
(Dein Liebster weint)
Vamo dançar mais um tiquinho
Lass uns noch ein kleines bisschen tanzen
(Mais um tiquinho)
(Noch ein kleines bisschen)
Eu quando entro numa farra
Ich, wenn ich zu einer Feier komme
numa farra)
(Zu einer Feier)
Eu não quero sair mais não
Ich will nicht mehr weggehen
(Sair mais não)
(Nicht mehr weggehen)
Eu vou até quebrar a barra
Ich mache weiter, bis die Sonne aufgeht
(Quebrar a barra)
(Bis die Sonne aufgeht)
E pegar o sol com a mão
Und fange die Sonne mit der Hand
O candeeiro se apagou
Die Öllampe ging aus
Sanfoneiro cochilou
Der Akkordeonspieler nickte ein
A sanfona não parou
Das Akkordeon hörte nicht auf
E o forró continuou
Und der Forró ging weiter
(Candeeiro se apagou)
(Die Öllampe ging aus)
(O sanfoneiro cochilou)
(Der Akkordeonspieler nickte ein)
(A sanfona não parou)
(Das Akkordeon hörte nicht auf)
(E o forró continuou)
(Und der Forró ging weiter)
E meu amor não simbora
Und meine Liebe, geh nicht weg
(Não simbora)
(Geh nicht weg)
Fique mais um bucadinho
Bleib noch ein kleines Weilchen
(Um bucadinho)
(Ein kleines Weilchen)
Se você for seu nego chora
Wenn du gehst, weint dein Liebster
(Seu nego chora)
(Dein Liebster weint)
Vamo dançar mais um tiquinho, Jorge Altinho
Lass uns noch ein kleines bisschen tanzen, Jorge Altinho
(Mais um tiquinho)
(Noch ein kleines bisschen)
Eu quando entro numa farra
Ich, wenn ich zu einer Feier komme
numa farra)
(Zu einer Feier)
Eu não quero sair mais não
Ich will nicht mehr weggehen
(Sair mais não)
(Nicht mehr weggehen)
Eu vou até quebrar a barra
Ich mache weiter, bis die Sonne aufgeht
(Quebrar a barra)
(Bis die Sonne aufgeht)
E pegar o sol com a mão
Und fange die Sonne mit der Hand
Vamo simbora
Lass uns gehen
Esse é o som do Raí, sua guitarra esperta
Das ist der Sound von Raí, seine flinke Gitarre
Cesinha
Cesinha
O candeeiro se apagou
Die Öllampe ging aus
Sanfoneiro cochilou
Der Akkordeonspieler nickte ein
A sanfona não parou
Das Akkordeon hörte nicht auf
E o forró continuou
Und der Forró ging weiter
(Candeeiro se apagou)
(Die Öllampe ging aus)
(O sanfoneiro cochilou)
(Der Akkordeonspieler nickte ein)
(A sanfona não parou)
(Das Akkordeon hörte nicht auf)
(E o forró continuou)
(Und der Forró ging weiter)
E meu amor não simbora
Und meine Liebe, geh nicht weg
(Não simbora)
(Geh nicht weg)
Fique mais um bucadinho
Bleib noch ein kleines Weilchen
(Um bucadinho)
(Ein kleines Weilchen)
Se você for seu nego chora
Wenn du gehst, weint dein Liebster
(Seu nego chora)
(Dein Liebster weint)
Vamo dançar mais um tiquinho, "seu minino"
Lass uns noch ein kleines bisschen tanzen, "Heissa!"
(Mais um tiquinho)
(Noch ein kleines bisschen)
Eu quando entro numa farra
Ich, wenn ich zu einer Feier komme
numa farra)
(Zu einer Feier)
Eu não quero sair mais não
Ich will nicht mehr weggehen
(Sair mais não)
(Nicht mehr weggehen)
Eu vou até quebrar a barra
Ich mache weiter, bis die Sonne aufgeht
(Quebrar a barra)
(Bis die Sonne aufgeht)
E pegar o sol com a mão
Und fange die Sonne mit der Hand





Авторы: Luiz Gonzaga Luiz Gonzaga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.