Dominguinhos - O Xote Das Meninas - перевод текста песни на немецкий

O Xote Das Meninas - Dominguinhosперевод на немецкий




O Xote Das Meninas
Der Xote der Mädchen
Mandacaru
Mandacaru
Quando fulora na seca
Wenn er in der Dürre blüht,
É o siná' que a chuva chega
Ist es das Zeichen, dass der Regen kommt
No sertão
Im Sertão
Toda menina que enjôa
Jedes Mädchen, das die Puppe
Da boneca
Verschmäht
É siná' que o amor
Ist ein Zeichen, dass die Liebe
chegou no coração...
Schon in ihrem Herzen angekommen ist...
Meia comprida
Lange Strümpfe,
Não quer mais sapato baixo
Will keine flachen Schuhe mehr
Vestido bem cintado
Eng tailliertes Kleid,
Não quer mais vestir de mão...
Will sich nicht mehr kindlich kleiden...
Ela quer
Sie will nur,
pensa em namorar
Denkt nur ans Verlieben,
Ela quer
Sie will nur,
pensa em namorar...
Denkt nur ans Verlieben...
De manhã cedo pintada
Frühmorgens ist sie schon geschminkt,
vive suspirando
Seufzt nur noch,
Sonhando acordada
Träumt mit offenen Augen
O pai leva ao doutor
Der Vater bringt sie zum Arzt,
A filha adoentada
Die kranke Tochter,
Não come, nem estuda
Isst nicht, lernt nicht,
Não dorme, não quer nada...
Schläft nicht, will nichts...
Ela quer
Sie will nur,
pensa em namorar
Denkt nur ans Verlieben,
Ela quer
Sie will nur,
pensa em namorar...
Denkt nur ans Verlieben...
Mas o doutor nem examina
Aber der Arzt untersucht sie nicht einmal,
Chamando o pai do lado
Ruft den Vater beiseite
Lhe diz logo em surdina
Und sagt ihm leise,
Que o mal é da idade
Dass es am Alter liegt,
Que prá tal menina
Dass es für solch ein Mädchen
Não tem um remédio
Kein einziges Heilmittel
Em toda medicina...
In der ganzen Medizin gibt...
Ela quer
Sie will nur,
pensa em namorar
Denkt nur ans Verlieben,
Ela quer
Sie will nur,
pensa em namorar...
Denkt nur ans Verlieben...
Mandacaru
Mandacaru
Quando fulora na seca
Wenn er in der Dürre blüht,
É o sinal que a chuva chega
Ist es das Zeichen, dass der Regen kommt
No sertão
Im Sertão
Toda menina que enjôa
Jedes Mädchen, das die Puppe
Da boneca
Verschmäht
É sinal que o amor
Ist ein Zeichen, dass die Liebe
chegou no coração...
Schon in ihrem Herzen angekommen ist...
Meia comprida
Lange Strümpfe,
Não quer mais sapato baixo
Will keine flachen Schuhe mehr,
Vestido bem cintado
Eng tailliertes Kleid,
Não quer mais vestir de mão...
Will sich nicht mehr kindlich kleiden...
Ela quer
Sie will nur,
pensa em namorar
Denkt nur ans Verlieben,
Ela quer
Sie will nur,
pensa em namorar...
Denkt nur ans Verlieben...
De manhã cedo está pintada
Frühmorgens ist sie schon geschminkt,
vive suspirando
Seufzt nur noch,
Sonhando acordada
Träumt mit offenen Augen,
O pai leva ao doutor
Der Vater bringt sie zum Arzt,
A filha adoentada
Die kranke Tochter,
Não come, num estuda
Isst nicht, lernt nicht,
Num dorme, num quer nada...
Schläft nicht, will nichts...
Porque ela quer, hum!
Weil sie nur will, hmm!
Mas porque ela quer
Aber weil sie nur will,
pensa em namorar...
Denkt nur ans Verlieben...
Mas o doutor nem examina
Aber der Arzt untersucht sie nicht einmal,
Chamando o pai do lado
Ruft den Vater beiseite
Lhe diz logo em surdina
Und sagt ihm leise,
Que o mal é da idade
Dass es am Alter liegt,
E que pra tal menina
Und dass es für solch ein Mädchen
Não tem um remédio
Kein einziges Heilmittel
Em toda medicina...
In der ganzen Medizin gibt...
Porque ela quer, oh!
Weil sie nur will, oh!
Mas porque ela quer, ai!
Aber weil sie nur will, ai!
Mas porque ela quer
Aber weil sie nur will,
Oi, oi, oi!
Oi, oi, oi!
Ela quer
Sie will nur,
pensa em namorar
Denkt nur ans Verlieben,
Mas porque ela quer
Aber weil sie nur will,
pensa em namorar
Denkt nur ans Verlieben,
Ela quer
Sie will nur,
pensa em namorar...
Denkt nur ans Verlieben...





Авторы: / Zedantas, Luis Gonzaga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.