Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Traga-me
um
copo
d'água,
tenho
sede
Bring
mir
ein
Glas
Wasser,
ich
habe
Durst
E
essa
sede
pode
me
matar
Und
dieser
Durst
könnte
mich
umbringen
Minha
garganta
pede
um
pouco
d'água
Mein
Hals
verlangt
nach
etwas
Wasser
E
os
meus
olhos
pedem
o
teu
olhar
Und
meine
Augen
sehnen
sich
nach
deinem
Blick
A
planta
pede
chuva
quando
quer
brotar
Die
Pflanze
bittet
um
Regen,
wenn
sie
sprießen
will
O
céu
logo
escurece
quando
vai
chover
Der
Himmel
verdunkelt
sich,
wenn
es
regnen
wird
Meu
coração
só
pede
o
teu
amor
Mein
Herz
verlangt
nur
nach
deiner
Liebe
Se
não
me
deres
posso
até
morrer
Wenn
du
sie
mir
nicht
gibst,
könnte
ich
sterben
Traga-me
um
copo
d'água,
tenho
sede
Bring
mir
ein
Glas
Wasser,
ich
habe
Durst
E
essa
sede
pode
me
matar
Und
dieser
Durst
könnte
mich
umbringen
Minha
garganta
pede
um
pouco
d'água
Mein
Hals
verlangt
nach
etwas
Wasser
E
os
meus
olhos
pedem
o
teu
olhar
Und
meine
Augen
sehnen
sich
nach
deinem
Blick
A
planta
pede
chuva
quando
quer
brotar
Die
Pflanze
bittet
um
Regen,
wenn
sie
sprießen
will
O
céu
logo
escurece
quando
vai
chover
Der
Himmel
verdunkelt
sich,
wenn
es
regnen
wird
Meu
coração
só
pede
o
teu
amor
Mein
Herz
verlangt
nur
nach
deiner
Liebe
Se
não
me
deres
posso
até
morrer
Wenn
du
sie
mir
nicht
gibst,
könnte
ich
sterben
Oh,
Zezé
de
Camargo,
obrigado
pela
presença
Oh,
Zezé
de
Camargo,
danke
für
deine
Anwesenheit
Meu
amigo,
e
Luciano
também,
pra
não
ficar
com
ciúme
Mein
Freund,
und
Luciano
auch,
damit
er
nicht
eifersüchtig
wird
É
tô
vendo
einh?
Tô
vendo
Ich
sehe
euch,
ja?
Ich
sehe
euch
Dá
chacoalho
a
sanfonão
aí,
seu
Domigos
Schüttel
das
Akkordeon,
Dominguinhos
Deixa
comigo,
Zezé,
é
pra
pagar
o
cachê
Lass
mich
machen,
Zezé,
das
ist
für
das
Honorar
Oh,
cachê
bem
pago!
Oh,
gut
bezahltes
Honorar!
Salve
Goiás,
salve
Nordeste...
Es
lebe
Goiás,
es
lebe
der
Nordosten...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anastacia, Dominguinhos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.