Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seven-hour
drive
just
to
get
beside
you
Sieben
Stunden
Fahrt,
nur
um
bei
dir
zu
sein
And
I
treat
it
like
life
or
death
Und
ich
behandle
es
wie
Leben
oder
Tod
Won't
do
twenty-five
to
life
just
for
killing
time
with
me
Ich
will
keine
25
Jahre
bis
lebenslänglich,
nur
um
Zeit
mit
mir
totzuschlagen
So
could
you
treat
me
like
I'm
worth
it?
Also
könntest
du
mich
so
behandeln,
als
wäre
ich
es
wert?
And
what's
on
at
this
hour?
Und
was
läuft
um
diese
Uhrzeit?
Just
people
talking,
"Let's
leave
your
couch,"
I
said
Nur
Leute,
die
reden,
"Lass
uns
deine
Couch
verlassen",
sagte
ich
"What's
wrong
with
your
bed
and
your
peace
and
quiet?"
"Was
ist
los
mit
deinem
Bett
und
deiner
Ruhe?"
"Let's
leave
the
couch,"
I
said
(yeah)
"Lass
uns
die
Couch
verlassen",
sagte
ich
(yeah)
Seven
hours
ain't
shit,
what's
with
all
this
talk?
Sieben
Stunden
sind
ein
Scheiß,
was
soll
das
ganze
Gerede?
Now
I'm
sitting
in
the
club,
Gemini's
on
call
Jetzt
sitze
ich
im
Club,
Zwillinge
sind
auf
Abruf
She
said,
"Move
'round
me,
move
'round
me
Sie
sagte:
"Beweg
dich
um
mich
herum,
beweg
dich
um
mich
herum
Move
'round
me,
move
'round"
(damn
it)
Beweg
dich
um
mich,
beweg
dich"
(verdammt)
Symbolize
this
relationship,
memorize
your
face
Symbolisiere
diese
Beziehung,
merke
dir
dein
Gesicht
Now
I'm
sitting
at
work,
Capricorn
all
day
Jetzt
sitze
ich
bei
der
Arbeit,
Steinbock
den
ganzen
Tag
She
said,
"Move
'round
me,
move
'round
me
Sie
sagte:
"Beweg
dich
um
mich
herum,
beweg
dich
um
mich
herum
Move
'round
me,
move"
Beweg
dich
um
mich,
beweg
dich"
Seven-hour
drive
just
to
get
beside
you
Sieben
Stunden
Fahrt,
nur
um
bei
dir
zu
sein
And
I
treat
it
like
life
or
death
Und
ich
behandle
es
wie
Leben
oder
Tod
Won't
do
twenty-five
to
life
just
for
killing
time
with
me
Ich
will
keine
25
Jahre
bis
lebenslänglich,
nur
um
Zeit
mit
mir
totzuschlagen
So
could
you
treat
me
like
I'm
worth
it?
Also
könntest
du
mich
so
behandeln,
als
wäre
ich
es
wert?
And
what's
on
at
this
hour?
Und
was
läuft
um
diese
Uhrzeit?
Just
people
talking,
"Let's
leave
your
couch,"
I
said
Nur
Leute,
die
reden,
"Lass
uns
deine
Couch
verlassen",
sagte
ich
"What's
wrong
with
your
bed
and
your
peace
and
quiet?"
"Was
ist
los
mit
deinem
Bett
und
deiner
Ruhe?"
"Let's
leave
the
couch,"
I
said
"Lass
uns
die
Couch
verlassen",
sagte
ich
Ten
percent
of
the
time
trying
to
convince
you,
oh,
baby
Zehn
Prozent
der
Zeit
versuche
ich
dich
zu
überzeugen,
oh,
Baby
Hundred
percent
of
you
got
all
of
me,
the
whole
cake
Hundert
Prozent
von
dir
haben
mich
ganz,
den
ganzen
Kuchen
I
can't
control
your
life
like
I
control
this
lighting
Ich
kann
dein
Leben
nicht
kontrollieren,
wie
ich
dieses
Licht
kontrolliere
Just
as
long
as
you
don't
leave
me,
just
as
long
as
you
don't
lie,
yeah
Solange
du
mich
nicht
verlässt,
solange
du
nicht
lügst,
yeah
You
should
come,
you
should
come
here
Du
solltest
kommen,
du
solltest
hierher
kommen
Baby,
say,
what's
the
point
of
pulling
my
leg?
Baby,
sag,
was
bringt
es,
mich
auf
den
Arm
zu
nehmen?
I
just
wish
that
you
would
move
'round
me
Ich
wünschte
nur,
du
würdest
dich
um
mich
herum
bewegen
Move
'round
me,
move
'round
me,
move
Beweg
dich
um
mich,
beweg
dich
um
mich,
beweg
dich
Seven-hour
drive
just
to
get
beside
you
Sieben
Stunden
Fahrt,
nur
um
bei
dir
zu
sein
And
I
treat
it
like
life
or
death
Und
ich
behandle
es
wie
Leben
oder
Tod
Won't
do
twenty-five
to
life
just
for
killing
time
with
me
Ich
will
keine
25
Jahre
bis
lebenslänglich,
nur
um
Zeit
mit
mir
totzuschlagen
So
could
you
treat
me
like
I'm
worth
it?
Also
könntest
du
mich
so
behandeln,
als
wäre
ich
es
wert?
And
what's
on
at
this
hour?
Und
was
läuft
um
diese
Uhrzeit?
Just
people
talking,
"Let's
leave
your
couch,"
I
said
Nur
Leute,
die
reden,
"Lass
uns
deine
Couch
verlassen",
sagte
ich
"What's
wrong
with
your
bed
and
your
peace
and
quiet?"
"Was
ist
los
mit
deinem
Bett
und
deiner
Ruhe?"
"Let's
leave
the
couch,"
I
said
"Lass
uns
die
Couch
verlassen",
sagte
ich
Seven-hour
drive
just
to
get
beside
you
Sieben
Stunden
Fahrt,
nur
um
bei
dir
zu
sein
And
I
treat
it
like
life
or
death
Und
ich
behandle
es
wie
Leben
oder
Tod
Won't
do
twenty-five
to
life
just
for
killing
time
with
me
Ich
will
keine
25
Jahre
bis
lebenslänglich,
nur
um
Zeit
mit
mir
totzuschlagen
So
could
you
treat
me
like
I'm
worth
it?
Also
könntest
du
mich
so
behandeln,
als
wäre
ich
es
wert?
And
what's
on
at
this
hour?
Und
was
läuft
um
diese
Uhrzeit?
Just
people
talking,
"Let's
leave
your
couch,"
I
said
Nur
Leute,
die
reden,
"Lass
uns
deine
Couch
verlassen",
sagte
ich
"What's
wrong
with
your
bed
and
your
peace
and
quiet?"
"Was
ist
los
mit
deinem
Bett
und
deiner
Ruhe?"
"Let's
leave
the
couch,"
I
said
"Lass
uns
die
Couch
verlassen",
sagte
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henry Kwapis, Dominic Fike, James Harmon Stack, Devin James Workman
Альбом
Sunburn
дата релиза
07-07-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.