Текст и перевод песни Dominika Mirgova - "Jing Jang"
Ty
si
moja
noc,
Ты-моя
ночь,
Ja
tvoj
deň.
Я
люблю
твой
день.
Boy
ja
to
viem
Парень
я
знаю
это
že
ty
jediný
mi
chýbaš
naozaj,
что
ты-единственный,
по
кому
я
действительно
скучаю,
Ty
si
odrazom
ako
chcem,
Ты-отражение,
которое
я
хочу
видеть.
Dôjsť
nakoniec
v
tvojom
náručí
Приди
наконец
в
свои
объятия
Kým
dýcham
v
našom
raji
Пока
я
дышу
в
нашем
раю
Ten
raj
je
všade
vôkol
nás,
Этот
рай
вокруг
нас.
Na
niekoho
sa
mi
podobáš.
По-моему,
ты
на
кого-то
похож.
Už
som
ťa
mala
toľkokrát,
Ты
был
у
меня
так
много
раз,
Toľkokrát
som
ťa
stratila
Я
терял
тебя
так
много
раз.
Aj
to
čo
bolo
v
nás.
И
то,
что
было
в
нас.
Skúšame
nájsť
v
jingu
svoj
jang
Пытаюсь
найти
свое
Ян
в
Инь.
No
ten
príde
sám,
Но
он
придет
один,
Si
všetko
čo
mám
Ты-все,
что
у
меня
есть.
A
lásku
čo
máme
im
nikdy
nedám.
И
я
никогда
не
подарю
им
ту
любовь,
что
у
нас
есть.
Patríme
k
sebe
Мы
Созданы
Друг
Для
Друга.
S
tebou
má
to
význam,
С
тобой
это
важно,
Patríme
k
sebe.
Мы
созданы
друг
для
друга.
Dokonalý
jing-jang,
Идеальная
Инь-Ян,
Patríme
k
sebe.
Мы
созданы
друг
для
друга.
Viac
už
sa
nepýtam,
Я
больше
не
спрашиваю,
Patríme
k
sebe.
Мы
созданы
друг
для
друга.
Dokonalý
jing-jang,
Идеальная
Инь-Ян,
Patríme
k
sebe.
Мы
созданы
друг
для
друга.
Spolu
sme
biela
a
čierna,
Вместе
мы-белое
и
черное.
Protiklady
sa
priťahujú
Противоположности
притягиваются.
Klávesy
hrajú
tie
tóny
Клавиши
играют
эти
мелодии
čo
zo
spomienok
vyťahujú
tie
dni
s
tebou.
что
приносят
те
дни
с
тобой?
V
izbe
bol
vždy
tvoj
parfém
cítiť
В
комнате
всегда
пахло
твоими
духами.
Ja
chcem
byť
s
tebou,
Я
хочу
быть
с
тобой,
žiť
s
tebou,
s
tebou
sa
chcem
zblížiť.
жить
с
тобой,
я
хочу
быть
ближе
к
тебе.
Si
môj
sever
ja
tvoj
juh
Ты
мой
север
я
твой
Юг
Moja
žena
a
tvoj
muž
Моя
жена
и
твой
мужчина.
Spolu
tvoríme
ten
jing-jang,
Вместе
мы
образуем
Инь-Ян,
Dokonalý
kruh.
Идеальный
круг.
Som
tvoj
kameň
Я
твоя
опора.
Ty
môj
vzduch,
Ты
мой
воздух,
Vďaka
tebe
dýcham
Ты
заставляешь
меня
дышать.
Už
mi
nikdy
nedovoľ
ti
odísť
Никогда
больше
не
позволяй
мне
покидать
тебя.
Bez
teba
žiť
nemám
chuť.
Я
не
хочу
жить
без
тебя.
Bez
teba
môj
život
stráca
význam,
Без
тебя
моя
жизнь
теряет
смысл.
Je
bezfarebný.
Она
бесцветна.
Neberte
lásku
veď
tá
patrí
nám,
Не
забирай
любовь,
она
принадлежит
нам.,
Bez
nej
sme
stratený.
Мы
пропали
без
нее.
Skúšame
nájsť
v
jingu
svoj
jang
Пытаюсь
найти
свое
Ян
в
Инь.
No
ten
príde
sám,
Но
он
придет
один,
Si
všetko
čo
mám
Ты-все,
что
у
меня
есть.
A
lásku
čo
máme
nikdy
nedám.
И
я
никогда
не
отдам
ту
любовь,
что
у
нас
есть.
Patríme
k
sebe.
Мы
созданы
друг
для
друга.
S
tebou
má
to
význam,
С
тобой
это
имеет
значение.
Patríme
k
sebe.
Мы
созданы
друг
для
друга.
Dokonalý
jing
jang,
Идеальный
Динь-Динь,
Patríme
k
sebe.
Мы
созданы
друг
для
друга.
Viac
už
sa
nepýtam,
Я
больше
не
спрашиваю,
Patríme
k
sebe.
Мы
созданы
друг
для
друга.
Dokonalý
jing
jang,
Идеальный
Динь-Динь,
Patríme
k
sebe.
Мы
созданы
друг
для
друга.
S
tebou
má
to
význam,
С
тобой
это
имеет
значение.
Patríme
k
sebe.
Мы
созданы
друг
для
друга.
Dokonalý
jing-jang,
Идеальный
Инь-Ян,
Viac
sa
už
nepýtam.
Я
больше
не
спрашиваю.
Dokonalý
jing-jang,
Идеальная
Инь-Ян,
Patríme
k
sebe.
Мы
созданы
друг
для
друга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adiss, Dominika Mirgova, Ien Echo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.