Текст и перевод песни Dominique A - L'éclaircie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
vrai,
l'hiver
dure
trop
longtemps
It's
true,
the
winter
lasts
too
long
C'est
vrai,
sans
toi,
la
neige,
le
gel,
les
coups
de
vent
It's
true,
without
you,
the
snow,
the
ice,
the
gusts
of
wind
En
plein
coeur
d'avril,
s'éternisent
In
the
middle
of
April,
they
continue
Les
mois
s'étirent,
se
ralentissent
The
months
stretch
out,
slow
down
Jusqu'au
plus
profond
de
l'ennui,
l'ennui
To
the
depths
of
boredom,
boredom
C'est
qu'tous
les
chats
sont
gris
It's
that
all
cats
are
gray
Sans
toi,
toutes
les
couleurs
se
fânent
Without
you,
all
colors
fade
En
une
fine
pellicule
de
poussière
un
peu
sale
Into
a
thin
film
of
slightly
dirty
dust
Comment
retrouver
le
temps
d'une
danse
How
to
find
the
time
for
a
dance
Tous
les
clichés
d'une
romance
All
the
cliches
of
a
romance
Et
comment
oser
faire
rimer
l'amour
And
how
to
dare
to
rhyme
love
L'amour
avec
dernier
recours
Love
with
last
resort
Et
si
ce
n'est
pas
pour
demain,
eh
bien
j'attendrai
And
if
it's
not
for
tomorrow,
well
I'll
wait
Et
si
ce
n'est
pas
pour
demain,
qu'importe,
j'attendrai
le
jour
d'après
And
if
it's
not
for
tomorrow,
never
mind,
I'll
wait
for
the
next
day
Et
si
ce
n'est
pas
pour
demain,
alors
j'attendrai
le
jour
d'après
And
if
it's
not
for
tomorrow,
then
I'll
wait
for
the
next
day
Un
millier
d'années,
un
éclat
de
verre,
milliers
de
larmes
A
thousand
years,
a
sparkle
of
glass,
thousands
of
tears
Pourtant,
il
suffit
d'un
regard
brillant,
brillante
étoile
d'un
soir
Yet
all
it
takes
is
a
bright
look,
a
bright
evening
star
Comme
un
marin
mis
sur
le
sable,
une
sirène
m'a
laissé
en
rade
Like
a
sailor
put
on
the
sand,
a
siren
left
me
stranded
Il
est
temps
de
hisser
la
voile,
cap
sur
une
île
de
hasard
It's
time
to
hoist
the
sail,
heading
for
an
island
of
chance
Et
si
ce
n'est
pas
pour
demain,
eh
bien
j'attendrai
And
if
it's
not
for
tomorrow,
well
I'll
wait
Et
si
ce
n'est
pas
pour
demain,
qu'importe,
j'attendrai
le
jour
d'après
And
if
it's
not
for
tomorrow,
never
mind,
I'll
wait
for
the
next
day
Et
si
ce
n'est
pas
pour
demain,
alors
j'attendrai
le
jour
d'après
And
if
it's
not
for
tomorrow,
then
I'll
wait
for
the
next
day
Un
millier
d'années,
une
pluie
de
rêves,
un
arc-en-ciel
A
thousand
years,
a
shower
of
dreams,
a
rainbow
Dans
un
millier
d'années
In
a
thousand
years
Oh
I'm
so
scared
Oh
I'm
so
scared
Juste
un
sourire,
dans
un
millier
d'années
Just
a
smile,
in
a
thousand
years
I'm
so
scared
I'm
so
scared
Oh,
mercy,
mercy
Oh,
mercy,
mercy
I'm
so
scare
(juste
au-dessus
d'une
île)
I'm
so
scare
(just
above
an
island)
Oh,
mercy,
mercy
Oh,
mercy,
mercy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilles Rettel, Philippe Pascal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.