Με Γέλασαν τα Πουλιά (Θράκη) [feat. Βαγγέλης Δημούδης] -
Domna Samiou
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Με Γέλασαν τα Πουλιά (Θράκη) [feat. Βαγγέλης Δημούδης]
Die Vögel haben mich getäuscht (Thrakien) [feat. Vangelis Dimoudis]
Με
γέλασαν-
με
γέλασαν(ε)
τα
πουλιά
Mich
täuschten,
mich
täuschten
die
Vögel,
με
γέλασαν(ε)
τα
πουλιά,
της
άνοιξης
τ'
αηδόνια
mich
täuschten
die
Vögel,
die
Nachtigallen
des
Frühlings,
με
γέλασαν(ε)
τα
πουλιά,
της
άνοιξης
τ'
αηδόνια
mich
täuschten
die
Vögel,
die
Nachtigallen
des
Frühlings.
Με
γέλασαν-
με
γέλασαν
και
μου
είπανε
Sie
täuschten
mich,
sie
täuschten
mich
und
sagten
mir,
με
γέλασαν
και
μου
είπανε
πουτές
δε
θα
πιθάνω
sie
täuschten
mich
und
sagten
mir,
dass
ich
niemals
sterben
werde,
με
γέλασαν
και
μου
είπανε
πουτές
δε
θα
πιθάνω
sie
täuschten
mich
und
sagten
mir,
dass
ich
niemals
sterben
werde.
Κι
έχτισα
το-
κι
έχτισα
το
σπιτάκι
μου
Und
ich
baute,
und
ich
baute
mein
Häuschen,
κι
έχτισα
το
σπιτάκι
μου
ψηλότερο
'πού
τ'
άλλα
und
ich
baute
mein
Häuschen
höher
als
die
anderen,
κι
έχτισα
το
σπιτάκι
μου
ψηλότερο
'πού
τ'
άλλα
und
ich
baute
mein
Häuschen
höher
als
die
anderen.
Μ'
εφτά
οχτώ-
μ'
εφτά
οχτώ
πατώματα
Mit
sieben,
acht
- mit
sieben,
acht
Stockwerken,
μ'
εφτά
οχτώ
πατώματα
κι
εξήντα
παραθύρια
mit
sieben,
acht
Stockwerken
und
sechzig
Fenstern,
μ'
εφτά
οχτώ
πατώματα
κι
εξήντα
παραθύρια
mit
sieben,
acht
Stockwerken
und
sechzig
Fenstern.
Στου
παραθύρι-
στου
παραθύρι
κάθουμι
Am
Fenster,
am
Fenster
sitze
ich,
στου
παραθύρι
κάθουμι,
τους
κάμπους
αγναντεύω
am
Fenster
sitze
ich
und
schaue
auf
die
Felder,
στου
παραθύρι
κάθουμι,
τους
κάμπους
αγναντεύω
am
Fenster
sitze
ich
und
schaue
auf
die
Felder.
Βλέπω
τους
κά-
βλέπω
τους
κάμπους
πράσινους
Ich
sehe
die,
ich
sehe
die
Felder
grün,
βλέπω
τους
κάμπους
πράσινους
και
τα
βουνά
γαλάζια
ich
sehe
die
Felder
grün
und
die
Berge
blau,
βλέπω
τους
κάμπους
πράσινους
και
τα
βουνά
γαλάζια
ich
sehe
die
Felder
grün
und
die
Berge
blau.
Βλέπω
το
Χά-
βλέπω
το
Χάρο
να
'ρχεται
Ich
sehe
den,
ich
sehe
den
Charon
kommen,
βλέπω
το
Χάρο
να
'ρχεται
καβάλα
στ'
άλογό
του
ich
sehe
den
Charon
kommen,
reitend
auf
seinem
Pferd,
βλέπω
το
Χάρο
να
'ρχεται
καβάλα
στ'
άλογό
του
ich
sehe
den
Charon
kommen,
reitend
auf
seinem
Pferd.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greek Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.